— Это девушка! — воскликнул Нобу.
Они внимательно присмотрелись, напрягая зрение во тьме ночи, и постепенно различили сияющее зеленое одеяние, развевающееся от ветра, черные волосы — длинные, гладкие, как шелк. Чем ближе она подходила, тем большим восторгом и страхом наполнялись сердца парней, ощущавших исходившую от нее силу богов.
— Кто вы такие? — спросила она мелодично, ступив на берег.
Вода не намочила ее одежду, ветер не растрепал распущенные волосы. Она была частью стихии, частью окружающего мира, и юноши невольно припали перед ней на колено.
— Мы явились издалека, из Безвременья, чтобы найти спасителя миров, избранного богом Идзанаги-но микото! Мое имя — Макото, это мои друзья — Рио и Нобу. Керо стал нашим спутником в прошлом мире, который мы посетили. Но кто ты, прекрасная дева?
— Мое имя Тоётама-химэ, я — дочь Ватацуми-но ками, дракона-повелителя морей. Вы можете звать меня Отохимэ, смелые путешественники. Я слышала о мире Безвременья от отца-владыки, полагаю, вы получили пророчество, и из-за него пустились в дальний путь.
— Все верно, Отохимэ. Великий Идзанаги предупредил нас, что родится избранник богини смерти, способный выпустить ее на волю, и его избранник, способный остановить посланника Идзанами. Дети должны были погибнуть в Первозданных водах, но палач пощадил детей, и отправился с ними в изгнание. Теперь мы должны найти спасителя до того, как богиня смерти выйдет из мира мертвых.
— Это достойный путь, для сильнейших! На вас легла ответственность за безопасность миров: Идзанами сильна, жестока и коварна, если она освободится — моря окрасятся кровью.
Макото нахмурился, опустив голову.
— Я не позволю этому случиться.
— Ты храбр, воин, как и твои друзья. Позвольте познакомить вас с моим отцом! Возможно, у него будут добрые советы и напутствия для вас! Он примет вас в нашем дворце Рюгу-дзё.
Глава 7. Подводный дворец
Зеленоглазая дочь дракона подарила каждому юноше по жемчужине из своих волос, благодаря которым они смогли беспрепятственно погрузиться в морскую пучину. Стоило воде сомкнуться над их головами, как непроглядная тьма рассеялась, открывая великолепие подводного мира: он был ярким, сиял всеми цветами и оттенками, казалось, магией была пронизана каждая частица воды! Целые леса из водорослей служили пристанищем для маленьких фигурок, игравших там в прятки.
— Это дети! — воскликнул Нобу.
Вокруг его рта образовалось много пузырьков, но восклицание услышали все, и изрядно удивились.
Отохимэ улыбнулась.
— Запомните, воины, если вы хотите обратиться ко всем — мысленно представьте, что говорите со всеми. Если же вам нужно поделиться чем-то с конкретным человеком — представьте, что говорите только с ним.
Они опускались на дно, любуясь стайками диковинных рыб, но вскоре их вниманием безраздельно завладел огромный дворец невиданной роскоши, построенный из хрусталя и кораллов белого и красного цветов. Его окружали деревья с изумрудами вместо листьев, и рубинами — вместо ягод, всюду сновали слуги в ярких одеяниях, и постепенно все они вышли наружу, встречать любимую принцессу Отохимэ в сопровождении четырех смертных.
— Нас не казнят за вторжение на территорию морского бога? — спросил Керо. — Я не хочу наводить смуту, но мне не по себе!
— Пусть твое сердце освободится от лишних тревог, — нежно произнесла Отохимэ. — Ты всю жизнь провел в мире, где не было магии, только боль, если я верно ощущаю исходящие от тебя волны горечи и удивления. Пусть тебе и сложно воспринимать происходящее, и ты ищешь во всем опасность, но здесь тебе бояться нечего. Мой отец бывает суров с теми, кто того заслуживает, но гостей принимает с положенным почетом!
Вскоре они уже шли по мосту, направляясь к воротам поразительных размеров. Принцесса оповестила слуг, которые умчались вперед, подготовить все к приему незваных гостей.
Драгоценные камни сверкали в отражении жемчужного сияния, и Керо невольно протянул к изумрудам руку, как девушка окликнула его:
— Не трогай их! Во дворце есть правило: брать можно лишь то, что будет подарено. Иначе отец сочтет тебя вором, и назначит наказание.
Нобу с братом переглянулись, вспомнив, как во время первой встречи Керо попытался украсть у них артефакт, и дружно прыснули.
Изнутри дворец превзошел все их ожидания, ибо его возвело одно из самых непредсказуемых и могущественных божеств — дракон, повелитель морей. Каждая деталь отражала его внутренний мир, и поражала равновесием между яростью и добротой, спокойствием и буйством. Устроить шторм или укротить волны, потопить корабль или спасти несчастных — на все воля Ватацуми-но ками. Лишь одно в нем было неизменно — любовь к роскоши.