Выбрать главу

— Несчастье. Вам нуужноо спешить. Моои поотоомки проочти нашли вашуу лоодкуу.

— Что? Грег!

— Нам нужно спешить!

Хором вскрикнули мальчишки.

— Я ооткроою вам пууть. Ноо сначала… Юный друуид, не ууважишь ли проосьбуу старика?

— Какую? — Быстро спросил Ирбис.

— Мне ведоомоо чтоо ты вырезаешь фигуурки из дерева… Возьми моою часть… Поокинь оостроов, сооздай из нее чтоо-нибуудь… Хооть так оот меня чтоо-тоо оостанется в боольшоом мире… Моои плооды… Не прооростуут… Сгниют…

— Хорошо, дедушка!

— Минуточку! Почему вы не остановите дикарей у лодки? Вы наверняка это можете! — вдруг влез в разговор недовольный полукровка. В кроне дерева раздался треск. На землю упала ветка, полная спелых плодов и зелёной листвы. Треск повторился и уже к ногам Ирбиса свалился деревянный чурбан размером с его сжатый кулак. Тем временем древо ответило черноволосому парню: — Моои поотоомки имеют правоо на тоот ообраз жизни, коотоорый избрали. Пуусть оон вам и не поо нравуу…

— Секунду! Значит, эти каннибалы произошли от дерева? Вы тоже разумных едите? — изумился Эрик.

— Нет… Юный друуид моожет дать оответ на этоот воопроос. Вам поора идти. Пууть ооткрыт…

За спинами парней раздался шелест. Кустарники раздвигались в стороны, а из кроны говорящего древа выпорхнула стайка светляков и закружилась вокруг путников, готовая освещать для них путь в ночи. Зверолюд поднял упавшую к его ногам деревяшку и кое-как затолкал себе в переполненный дорожный мешок. Закинув на спины потяжелевшие пожитки, уставшие наемники были готовы отправляться в обратный путь.

— Пооспешите! Времени не оосталоось, моои поотоомки нашли вашуу лоодкуу… Следууйте лесноой троопоой…

— Прощайте! — быстро попрощался Эрик.

— Досвидания и спасибо за то, что помогаете нам, дедушка! — поблагодарил Ирбис.

— Я поомоогаю не вам…

Изумрудные глаза древнего друида закрылись, а лицо втянулось обратно в ствол, оставив после себя лишь узор на коре.

— Пошли быстрее, — скомандовал черноволосый паренёк, и мальчишки ступили на лесную тропу.

«Я видел соон… — раздался голос древа в голове Эрика, — коо мне в лес прибыли двоое. Оодним из них был юный друуид. А за втоорым поо пятам следоовалоо злоо, суулящее поогибель тем, ктоо емуу доороог…»

— Что?! — в недоумении воскликнул парень. Но древо на поляне осталось безмолвным. Только друг вопросительно на него посмотрел.

— Нет, ничего, пошли…

— Угу.

***

— Они, наверное, по моим меткам прошли или по нашим следам… — повинился Ирбис через пятнадцать минут бега по лесной тропе.

— Да какая теперь разница? Ты вот что лучше скажи: значит, ты друид?

— Нет!

— Дерево так сказало!

— А я ему сказал, почему он ошибся. Вот…

— Так… Все друиды умеют мысли читать?

— Не знаю…

— Да ладно тебе! А то, что те дикари потомки дерева, это как понимать? Что, тоже не знаешь? Или попросту не скажешь?

— Скажу… Дедушка когда-то был зверолюдом, а потом стал деревом. Вот…

— Значит, нам помог один из каннибалов? Нет, стоп! Он стал деревом, как ты тигром?

— Не совсем…

— Ирбис! А ну стоять! — Эрик резко остановился и затормозил друга.

— Чего? Нам спешить нужно, иначе они могут Грега убить!

— Вот и я о том же… Становись тигром и вези меня. Сможешь?

— Я…

— Не ломайся ты, сейчас не время для этого! Сможешь или нет?

— Наверное, смогу…

— За дело, дружище!

Ирбис нехотя скинул дорожный мешок, пошарил в его недрах и с трудом из под груды плодов достал полотняный мешочек с засушенными листьями.

— Что это? — спросил полукровка.

— Лекарство. Боль убирает.

— Тогда и мне дай. Голова жутко болит.

— Нет! Тебе нельзя. Плохо станет. Оно только для таких, как я…

— Я на половину зверолюд!

— Нет… Не стоит…

— Жмот!

— Нет!

— Превращайся уже.

Разжевав сухие листья, с трудом проглотив получившуюся крошку и запив остатками воды из фляги полукровки, он убрал оставшееся ле

карство на место. Не состоявшийся друид снял лук с колчаном и плащ, в который завернул свое оружие, добавив охотничий нож и пустую флягу.

История 11: Остров (Часть 8)

История 11: Остров (Часть 8)

— Будешь держать мои вещи. Вот…

— Само собой. Шевелись.

— Отвернись.

— Зачем?

— Отвернись! — снявший рубашку Ирбис буравил друга тяжёлым взглядом, пока тот наконец-то не повернулся к нему спиной.

— Не подсматривай.

— Да-да, не буду. Но ты пушистая стесняшка!

В голову Эрика прилетели снятые штаны. Избавившись от нижнего белья, полностью раздевшись, зверолюд встал на четвереньки и начал перевоплощаться. Процесс занял около минуты. На этот раз парень не спешил.

«Собери мои вещи и садись», — в голове полукровки раздался голос товарища. Сборы не заняли и минуты. Чернявый парнишка накинул на себя дорожный мешок приятеля и забрался на спину тигра. Одной рукой он прижал к груди свёрток с оружием и одеждой друга, а другой вцепился в звериную шкуру.

«Ты тяжёлый!»

— Беги! Давай!

И тигр сорвался на бег, что было сил, несясь по лесной тропе.

***

Спустя час безостановочного бега лесная тропа, открытая древним друидом, неожиданно закончилась. Наемники вновь очутились в самом обычном ночном лесу.

«Смотри! Там моя метка на дереве!» — мысленно сказал выбившийся из сил Ирбис.

— Друг, я ведь не вижу в темноте. Далеко ещё до берега?

— Не знаю…

— Пустите, грёбаные выродки!.. — разговор парней был прерван криками, богато сдобренными нецензурной лексикой, слышавшимися где-то поблизости. Голос матерщинника мальчишки узнали сразу: он принадлежал их капитану.

— Где он?

«Тут. Вон идут».

— Не вижу…

Поиски не отняли много времени. Зверолюд быстро обнаружил пару дикарей, несущих на плечах толстую палку с привязанным к ней матерящимся человеком. У одного из аборигенов был лук за спиной, а у второго копьё в свободной руке.

«Слезай. Я попробую отвлечь их, а ты освободи капитана. Вот…»

— Уверен? Что-то ты расхрабрился, котик…

«Я смогу их отогнать… Пока они нас не заметили — преимущество наше. Вот… И я не котик!» — мысленно ответил зверолюд, расхрабрившийся из-за понимания того, что если что-то случится с капитаном, им самим уже не выбраться со злополучного острова.

— Сейчас ты точно очень большой котик, — усмехнувшись, ответил слезший на землю полукровка. Не зная, стоит ли бросать чужие пожитки, он придержать их при себе. Свободной рукой чернявый парнишка вынул из ножен меч и осторожно пошел следом за убежавшим вперёд зверем. В темноте видно было плохо, но выбора не оставалось. Нужно было действовать.

Тигр выскочил из-за деревьев неожиданно и с разбега вцепился зубами в руку гиеноподобного лучника. Сжав челюсти, Ирбис вместе со схваченной добычей пробежал ещё пяток метров. Раздались вопли боли и хруст костей, так как рыжий зверь, перед тем, как отпустить аборигена, немного пожевал ему руку. А после того, как выплюнул ее, заехал лапой по голове ошалевшего дикаря. Конечно же, оставшись без опоры, матерящаяся ноша туземцев шлёпнулась на землю.

Скаля окровавленные зубы и громко рыча, тигр медленно приближался к пятящемуся назад и выставившему перед собой копьё гиеноподобному зверолюду. Тут к пленнику подоспел Эрик.

— Спокойно. Кэп, это мы, — сказал он, перерезая остриём меча веревки на руках и ногах ихнего капитана. Оставшийся на ногах абориген было дернулся вперёд, видя, как пленник сбегает. Вот только двухметровый, невиданный раньше зверь, который уже расправился с его товарищем, никуда не делся. Грег что-то орал вперемешку с руганью. Ирбис ничегошеньки из услышанного не понял, но решил, что это слова благодарности. Человек с полукровкой уже бежали к берегу. Зверолюд ещё минут пять походил кругами вокруг туземца, и бросился следом за своими товарищами.

— …ть, тигр тут ещё откуда взялся?! — заорал капитан, видя, как к их лодке плывет рыжий зверь, — отгони его, пока я парус ставлю!