Выбрать главу
Прощай, приют любви! На солнечный восход Я направляю путь без стона и без гнева. Прижмись к моей груди, довольно плакать, Ева, И угрызеньями терзать себя… Вперед!

Подражание

Вы разрушили храм и со смехом во прах Все колонны повергли его. Отчего же теперь мучит душу вам страх? Отчего у вас ужас написан в глазах? Сжалось сердце у вас отчего? Отчего заунывные крики совы И шакала голодного вой Или шепот растущей в руинах травы Вызывает в вас дрожь, и смущаетесь вы Перед грудой развалин немой?..

Дажбог

О, Дажбог, разрушающий чары Вечно злобной губительной Мары, Ты даруешь и жизнь и тепло. Ты доспехов звенишь золотистым, И сиянием солнца лучистым Твое блещет чело, Так светло. А твой конь ослепительно белый Облака попирает ногой, И бегут пред тобой Духи мрака трусливой толпой. Вслед им сыплешь ты стрелы… Лишь засветит твой огненный щит, Как Зима, чародейка седая, От ударов твоих убегая, В чаще леса укрыться спешит, Реки слез проливая… Ты затрубишь в серебряный рог, И исчезнет с дорог Покрывало из грязного снега – И по ним загрохочет телега. Среди тверди небес голубой Зачивикает ласточек рой, И под крик лебединого стада, Как румяная зорька ясна. Прилетит к тебе, Дажбог, Весна, Синеокая Лада. И под рокот и свист соловья, Затаив от волненья дыханье, Ты услышишь богини признанье: – О, Дажбог, я твоя!

Праздник Милитты

I
Ко храму богини Милитты пришли Избранные жены от нашей земли. На праздник их много сюда притекло. Цветами обвиты и стан, и чело. От мастей их черные косы блестят; Далеко летит их венков аромат; Легки их одежды, как жертвенный дым; Их стан опоясан ремнем золотым. Пусть бубны грохочут. Пусть флейты поют. Нам весело. Много собралось нас тут. Под звуки тимпанов, под хоры жрецов Мы кружимся в пляске, в венках из цветов. Толпой полногрудых ликующих жен Богиню Милитту почтит Вавилов.
II
Вот теснятся под сенью гигантских колонн Молчаливой толпой иностранцы. Отовсюду они собрались в Вавилон, Подивиться на праздник и танцы. Посмотри, как изящен их светлый наряд, Как красивы их смуглые лица, Как их очи огнем нетерпенья горят В полумраке священной божницы. Как, мне правится этот. Он шлем золотой На волнистые кудри надвинул. Как он строен, и взор искрометный какой На меня он украдкою кинул… Из курильниц струей подымается дым. Наши лица зарделись от пляски. Все трудней и труднее гостям молодым Дожидаться желанной развязки… С разгоревшимся взором, истомы полны, Мы из храма тайком, чередою, Повинуясь обычаям древним страны, Исчезаем одна за другою…

III

У богини Милитты близ храма есть сад. Там деревья тенисты, там гроты манят Под свои молчаливые своды. Зелень сочную листьев к воде наклонив, Что-то шепчут ряды неподвижные ив, И внимают им темные воды… Длинноногий фламинго стоит у пруда, И фигуру его отражает вода Среди куп камышей изумрудных. Ярко-красные маки под солнцем горят; От алеющей розы летит аромат И цветов неизвестных, но чудных… В этот сад нас богиня Милитта зовет, И сюда направляется наш хоровод, Увлекая гостей за собою. Вслед за нами толпой поспешают они, Находя нас в густой и прохладной тени, Под зеленой платанов листвою… Вот и он, мой красавец! Из храма за мной, Как на свадьбу жених, словно воин на бой, Он спешит, окрыляемый страстью. Золоченой броней и блестя, и звеня, Он по саду блуждает и ищет меня, Устремляясь к минутному счастью… У богини Милитты близ храма есть грот; Там холодная влага со свода течет В водоем, окруженный богами. Есть там ниша. Под шум ниспадающих струй Обожжет, иностранец, тебя поцелуй; Ты замрешь под моими устами. Знаю: будешь мне на ухо что-то шептать. Незнакомы слова мне, но смысл их понять Замирающим сердцем могу я. Поспешай же, мой гость! У Милитты в саду, Под навесом тенистым я с трепетом жду Твоих ласк, твоего поцелуя…

Сарданапал

Высоко над толпой я замял пышный трон. У ног моих внизу столпилися рабыни. Но я сижу один, исполненный гордыни, Блаженством близости к бессмертью упоен…
Искусно возведен мой царственный костер. И кедры гордые, и пальмы, и маслины, И пахнувший сандал – все для моей кончины Срубил в моих садах отточенный топор.
Сюда перенести рабам я повелел Плодов и сладких вин. Манят ковров узоры, И драгоценностей перемешались горы С толпой нестройною красивых женских тел.
Смеется пара львов у трона моего; Они из золота изваяны литого. И привести велел слона я боевого. В мой пышный смертный час мне жалко лишь его.
Пронзительно звеня, несется женщин стон. На разных языках кричат они в испуге. В слепом отчаянье к вину припали слуги; Их песни пьяные смешались с воплем жен…
Мой царский слон ревет. Бывало, он носил Меня в челе дружин к победе неизменной. Как грозен рев его! Какой толпой презренной Бежали от него остатки вражьих сил!
Реви, мой слон, реви и мощно заглуши Весь этот детский плач, все эти женщин крики! Пускай в последний час последнего владыки Ничто не заглушит покой его души!..
Подобно статуям, недвижен мрачный строй Телохранителей в сверкающем уборе. Все ближе к ним ползет пылающее море И пышет в лица им горячею волной.
Внизу трещит пожар. Оттуда мне слышны Стон, лязг оружия и крики нападенья. Они приятны мне — с улыбкой наслажденья Великий царь умрет под грозный шум войны!