Мимо вразвалочку прошли Безобразная Герцогиня и Червонная Королева, обмениваясь репликами:
– Рубите им головы! С плеч долой!
– Лупите его, пока не зачихает!
Бертон вернулся к крокетному полю, поиграл, побродил вокруг, останавливаясь поболтать со знакомыми, а затем немного посмотрел на Безумное Чаепитие. Девочка-андроид, игравшая Алису, была очаровательна: в ее громадных темных глазах таилась та же мечтательность, что и у настоящей Алисы. «Можно понять,-подумал Бертон,– почему мистер Доджсон влюбился в десятилетнюю девочку».
Когда Болванщик сказал: «С тех пор Время для меня палец о палец не ударит И на часах все шесть…»(*), Бертон пошел прочь. Смотреть эту сценку один раз было забавно, но повторение навевало скуку.
(*) Л. Кэрролл, «Алиса в Стране Чудес», пер. Н. Демуровой.
Почувствовав желание размяться, Бертон сыграл в волейбол. Игра получилась веселая и живая, и Бертону очень нравилось наблюдать за подругой Билла Уильямса, когда она подпрыгивала, чтобы отбить мяч. Притомившись и вспотев, Бертон уселся в кресло. Траляля и Труляля спросили его, чего он желает. Бертон заказал мятный коктейль. Два гротескно жирных андроида подошли к столу и заспорили – так было запрограммировано, разумеется, – кому из них обслуживать Бертона. Пока длился их забавный и жаркий спор, Бертон наблюдал за Синей Гусеницей, сидевшей неподалеку на громадном мухоморе и курившей кальян. Жаль, конечно, что все эти создания будут уничтожены. Но, с другой стороны, Бертон понимал, почему Алиса устала от них.
Он немного поглазел на танцующих. Оркестр играл что-то незнакомое. Бертон окликнул проходившего мимо Фрайгейта:
– Что это за музыка и как называются вращательные телодвижения, которые выделывают танцоры?
– Точно не знаю,– отозвался Фрайгейт.– Мелодия знакомая, что-то из двадцатых годов двадцатого века, но не помню чья. А танец называется «Черное дно».
– Почему его так назвали?
– Понятия не имею.
Алиса и Монтейт, казалось, наслаждались буйным ритмом. Наконец-то она нашла себе партнера, разделяющего ее любовь к танцулькам. Бертон к ним всегда был безразличен. Он и танцевалто всего пару раз в своей жизни, когда показывал европейские танцы чернокожему африканскому вождю.
К Бертону подошли жирные двойняшки Траляля и Труляля. Но на подносах у них не было заказанного напитка.
– Что за…– начал было Бертон, и тут музыка оборвалась на середине такта.
Бертон встал и уставился на эстраду. Музыканты отложили инструменты и сходили по ступенькам вниз.
– В чем дело?– спросил Фрайгейт.
Алиса ошарашенно смотрела на музыкантов.
– Это не было запланировано,– догадался Бертон. По спине у него побежал холодок.
Коротышка де Марбо подбежал к Бертону, выпучив голубые глаза.
– Что-то неладно!– воскликнул он.
Бертон развернулся на месте на триста шестьдесят градусов, обозревая окрестности. Андроиды торопливо направлялись к лесу, прибавляя шаг, – все, кроме Черепахи Квази, которая упала на спину и верещала, суча ногами. Хотя нет, не все. Часть андроидов бежала к западному краю поляны, то есть к подножию холма. Среди них были Черный и Белый Рыцари на своих скакунах, Лев с Единорогом и Грифон. Они остановились возле подножия и повернулись лицом к поляне.
Тем временем остальные андроиды скрылись под сенью громадных дубов.
– Похоже, придется тебе помахать шашкой, Марселин,– сказал Бертон, взглянув на ножны де Марбо, из которых торчала рукоятка сабли.– Сколько у тебя… твои гусары все вооружены?
– Ну конечно,– ответил де Марбо.– У нас двадцать сабель.
– Скомандуй своим ребятам «Шашки наголо!»– сказал Бертон.-Слушай, Марселин, я думаю, нас сейчас атакуют. Кто-то явно загнал в андроидов агрессивную программу. В планы Алисы это не входило.
Бертон оглянулся. Звездной Ложке, по-видимому, в голову пришла та же мысль. Она бежала в сторону «русских гор».
– У тебя военный опыт больше,– сказал Бертон французу.-Давай командуй!– А сам, повернувшись, заорал:– Все сюда! Живо! На полусогнутых!
Некоторые из гостей устремились к нему. Остальные застыли как вкопанные.
Одним из первых к Бертону подбежал Магленна, таща за руку Алису.
– Что стряслось?– спросил он.
– Пока не знаю.– Бертон посмотрел на Алису.– Ты тоже не понимаешь?
Алиса покачала головой:
– Нет. Может, за этим стоит Снарк? Что же нам делать?
– Командовать будет Марселин,– ответил Бертон.– Но я думаю, нам надо двигать к креслам. Вы с Монтейтом сядете к кому-нибудь на колени. Мы не сможем пробиться сквозь них,– он махнул в сторону мрачных фигур, охранявших западный край поляны,– без серьезных потерь.
Де Марбо что-то быстро говорил по-французски своим друзьям. Но внезапно прервался и уставился на юг. Андроиды выходили из леса с оружием – копьями, мечами, булавами и кинжалами.
Бертон развернулся, оглядывая северную и восточную оконечности поляны. Там из леса тоже выходили вооруженные андроиды. И те, что шли с восточной стороны, спешили перерезать гостям дорогу к летающим креслам.
– Слишком поздно,– сказал Бертон.