Русский перевод (М.В. Грачев) см. Миёси-но Асоми Киёюки. «Икэн дзюни кадзё» — «Рекомендации в 12 пунктах» (914 г.). — «Политическая культура древней Японии». М., РГГУ, 2006, с. 109–181.
А.М.
ИСЭ НИСЁ ДАЙДЗИНГУ СИММЭЙ ХИСЁ 伊勢ニ所太神宮神名秘書 — «Тайные записи имен божеств, почитаемых в двух святилищах Исэ». Сочинение в одном свитке, принадлежащее священнослужителю (нэги) из внешнего святилища (гэку) Исэ по имени Ватараи Юкитада. Составлено по приказанию канцлера (кампаку) Фудзивара Канэхира в 1285 г. Преподнесено бывшему (отрекшемуся) императору Камэяма (1259–1275). В предисловии говорится о нерасторжимости пути богов и императора. Памятник представляет собой перечень молелен на территории святилища Исэ дзингу, указаны почитавшиеся там божества. Данные памятника представляют собой большую источниковедческую ценность для истории Исэ дзингу и школы Исэ синто.
А.М.
ИТИНОМИЯ ДЗЮНКЭЙКИ 一宮巡詣記 — «Заметки о паломничестве в знаменитые святилища». Путевые заметки синтоистского деятеля Татибана Мицуёси (1635–1703), который в течение 23 лет (с 1675 по 1697 гг.) путешествовал по всей стране, совершая паломничества по наиболее известным святилищам. Первоначально состояли из 13 свитков, к настоящему времени сохранилась сокращенная версия из двух свитков. Ценный источник по синтоистским святилищам того времени.
А.М.
КАЙФУСО 懐風藻 — «Любимые ветры и травы». Поэтическая антология на китайском языке, составлена в 751 г. В состав антологии входило 120 стихотворений 64 авторов (ныне 4 стихотворения утрачены). Большинство авторов К. принадлежало к высшему придворному кругу. Особенно много авторов были представителями рода Фудзивара. Для изучения синто особый интерес представляет корпус текстов, имеющих отношении к горной местности Ёсино (несколько южнее тогдашней столицы Нара), которая почиталась священной. Упоминания о ней имеются в исторической части «Кодзики» и «Нихон сёки», в Ёсино было построено немало синтоистских святилищ. В стихах «К.», воспевающих Ёсино, эта местность предстает как обиталище даосских бессмертных святых. Таким образом, в священной топографии «К.» Ёсино образует собой комплекс автохтонных веровании, оформленных и дополненных с помощью привнесенных извне образов и идеи. Образность, связанная с Ёсино и зафиксированная в К., оказала значительное влияние на формировании японского поэтического канона.
Частичный перевод (М.В. Торопыгина) см. «Ёсино в поэтической антологии „Кайфусо“» — «Политическая культура древней Японии». М., РГГУ, 2006, с. 81–108.
А.М.
КАСУГА ГОНГЭН ГЭНКИ 春日権現験記 — «Записи о чудесах, сотворенных божеством Касуга». Текст «КГГ.» состоит из 20 свитков с иллюстрациями, посвящен чудесам, совершенных божеством родового святилища рода Фудзивара в Касуга (г. Нара). Составлен в 1309 г. по обету Левого министра Сайондзи Кинпира (1264–1315). Иллюстрации исполнены Такасина Такаканэ, текст написан бывшим канцлером (кампаку) Такацукаса Мототада, его двумя сыновьями и настоятелем буддийского храма Кофукудзи по имени Рёсин. Первоначально рукопись «КГГ.» была преподнесена святилищу Касуга, в настоящее время хранится в императорской семье. В «КГГ.» содержится 58 рассказов, в которых видно сильное влияние синкретического буддийско-синтоистского вероучения «хондзи суйдзяку».
А.М.
КИТАНО ТЭНДЗИН ЭНГИ 北野天神縁起 — «Сказания о небожителе из Китано». Памятник на японском языке, несущий на себе сильный отпечаток синто-буддийского синкретизма, был составлен в начале периода Камакура, т. е. на рубеже XII–XIII вв. Текст «КТЭ.» посвящен жизни и культу знатока китайских текстов и знаменитого государственного деятеля Сугавара Митидзанэ (845–903), обожествленного в качестве покровителя словесности, наук и знании. В первой части «КТЭ.» содержится жизнеописание Сугавара Митидзанэ в традициях агиографического жанра, во второй приводятся сведения по возникновению и эволюции святилища в Китано (Киото), посвященного Митидзанэ. Сохранилось множество списков памятника, что свидетельствует о широкой распространенности культа Сугавара Митидзанэ в средневековой Японии. Некоторые из рукописей иллюстрированы.