— Более чем серьёзно: из замка пришло письмо.
Сэр Бараз нахмурился, его густые усы недовольно зашевелились.
— Нехорошо, — покачал он головой, — очень нехорошо.
— Да, это так. А мы с тобой в безвыходном положении, раздираемые на части двумя необходимостями: служить Господу и королю и защищать свой дом. Многие мои люди недовольны походом.
— Их можно понять, милорд.
— Можно. Но потворствовать упадническим и бунтарским настроениям нельзя.
— Это так. Но ведь нет ничего плохого в том, чтобы защищать свою землю. Тем более, когда мы на страже границы королевства. Признаться, удивлён столь опрометчивому указу Годрика. О чём он думает? Разве ещё Годрик Первый не предписал лордам пограничных доменов ставить в приоритет оборону рубежей?
Лёгкий ветерок колыхал складки одежд, но не давал прохлады, Ардван остановился, достал платок и вытер пот, обильно выступивший на лбу. Стал осматривать окрестные поля, зеленеющие всходами. Мошкара резвилась в воздухе.
— Знаешь, сэр Бараз, — медленно проговорил Ардван, — я размышлял над этим вопросом…
Дружинник вопрошающе посмотрел на графа.
— И полагаю, что в настоящий момент разумнее не вступать в конфронтацию с королевским домом, — закончил мысль Ардван.
— Это понятно, но всё же.
— Полагаю, довольно об этом, — Ардван поморщился, — рассуждениями в данном случае бессмысленны — ни к чему сотрясать воздух.
Он намеревался идти обратно, как вдруг со стороны деревни донеслись крики.
— Кажется, зовут на помощь, милорд, — сэр Бараз, прищурившись, смотрел вдаль, — какие-то люди бегут сюда.
И действительно, по дороге, что вела к деревне, семенили два местных жителя. Они увидели благородных на горе и взволнованно замахали руками.
— Что стряслось? — нахмурился Ардван. — Похоже, им что-то угрожает. Неужели разбойники орудуют прямо у меня под боком?
— Или бесчинствуют наших наёмники, милорд, — предположил дружинник.
— Выслушаем этих сервов, сэр Бараз.
Два тощих, низкорослых мужчины с землистыми лицами, едва приблизившись к знатным господам, тут же бросились на колени.
— Милорды! — басовито воскликнул тот, который постарше, в голосе его чувствовалось отчаяние. — Нижайше просим, избавьте от напасти ради Всевидящего. Нелюди лютуют: амбары вычищают и женщин наших против воли берут. Заступитесь за простых людей, благородные господа.
Граф окинул покровительственным взглядом бедолаг, которые подползли к самым его ногам.
— Чья это деревня, кто напал на вас и в каком количестве? — спросил он.
— Господин, деревня принадлежит графу Снорри Белому, — отвечал тот же серв, — а напали на нас человек десять; одни выглядят, как бандиты, а другие — будто благородные. Всё разорили, последних лошадей и коров уводят. Помогите, ради Всевидящего!
— Что ж, пожалуй, взгляну, что за наглецы посмели заниматься грабежами без моего на то ведома, — произнёс Ардван, и уже было направился в сторону домов.
— Милорд, лучше вернуться в лагерь и взять собой нескольких воинов, — посоветовал сэр Бараз.
— Ерунда, — отрезал граф и быстро зашагал по дороге, сервы потрусили за ним, дружинник вздохнул и тоже пошёл следом.
В деревне царил хаос. Местные жители — мужчины, женщины, дети — испуганно сбились в большую серо-коричневую толпу на пятачке между домами. Два человек в стёганках сторожил их, наставив копья. Плакали младенцы на руках причитающих селянок, которым солдаты то и дело приказывали заткнуться. Ещё несколько воинов ходили по дворам, выгоняли из хлевов и сараев птицу, мелкий и крупный скот. Истошно визжа, бегали свиньи, тут и там раздавалось недовольное кудахтанье кур. Здоровый бородатый кнехт тащил за поводья лошадь. Какой-то мужик отделился от группы селян и подбежал к солдату, умоляя не отнимать последнее средство к существованию, но грабитель ударил его тыльной стороной ладони, и мужчина свалился в дорожную пыль; стал подниматься, потирая ушибленную скулу, к нему тут же подбежала толстая баба и заголосила. В суматохе никто и не заметил двух благородных, вошедших в деревню.
— Что тут происходит? — гаркнул Ардван.
Солдаты замерли на месте, растерянно уставившись на графа.
— Милорд, мы ээ… — замялся тот, который тащил лошадь.
— Кто приказал грабить деревню? Кому ты служишь?
— Милорд, — солдат потупился, — нам велели пополнить провиант. Я служу сэру Язату. Сэр Язат и сэр Сигерик здесь по приказу барона Тунберта, милорд.
— Где они?
— Там, милорд, — кнехт указал на длинный дом, самый большой в деревне.