Выбрать главу

Малой зло посмотрел на Берта. Некоторое время молодые люди сверлили друг друга взглядом. Берт ещё никогда никому не угрожал, а потому тяжело дались ему эти слова, но сейчас по-другому было никак. Наконец Малой отвёл глаза.

— Идём, только тихо, — шепнул Берт повелительно, и зашагал прочь от реки. Малой и Фалька последовали за ним.

Глава 12 Эстрид IV

Мужчина лет пятидесяти с длинными седыми волосами и круглым пузом, обтянутым синей полотняной коттой, сидел во главе стола и с прищуром оглядывал собравшихся. Рядом трапезничала рослая, худощавая женщина, с постной, брезгливой миной. То были сэр Хаголд и леди Нандила — владельцы замка Гроадт и крупного земельного надела в баронстве Бьёрнвуд. Сын сэра Хаголда сэр Викгер обгладывал баранью кость, временами поглядывая на Эстрид, которая в новом зелёном платье, подаренном хозяевами замка, восседала напротив, ковыряясь ложкой в тарелке с капустным супом. Постоянная нехватка продовольствия здесь, на севере, приучила местных сеньоров не впадать в излишества, и сэра Хаголда вовсе не смущало, что блюда на его столе походили на пищу простых деревенщин. Как не волновали скромная одежда, которую носил он и его придворные и небогатое убранство жилища.

Рядом с Эстрид расположились два мобада — два пожилых человека, ровесники сэра Хаголда, оба дородные и холеные. Тот, который повыше, являлся духовником семьи сэра Хаголда и служил в замковом святилище — звали его отец Харан; другой же, низкорослый толстяк, был уважаемым местным лекарем, единственным на многие десятки миль вокруг. Тут же сидел высокий, стройный мужчина с роскошными усами — сэр Абрен, племянник сэра Хаголда, который командовал гарнизоном крепости. Дальний край стола заняли две дочери сэра Хаголда вместе со старой гувернанткой, жена сэра Абрена и ещё четыре знатные дамы.

Маленькая, сумрачная трапезная давила низкими потолками. Квадратное окошко за спиной супружеской четы почти не пропускало свет, зато на столе железной лапой торчал подсвечник, заляпанный воском. Половина трапезной отводилась под кухню, там горел камин, у которого в данный момент хозяйничал повар с юношей-помощником.

Замок Гроадт, куда два дня назад привезли Эстрид, был невелик. Три оборонительные башни, барбакан и донжон жались друг к другу на вершине холма с крутыми, обрывистыми склонами, поросшими редкими соснами, и издалека походили скорее на природное нагромождение глыб, нежели на рукотворное сооружение. К основной части замка примыкал хозяйственный двор с домами слуг, огороженный каменной стеной, а ниже по склону приютились хижины сервов сэра Хаголда, обнесённые деревянной оградой, что соединялась с фортификациями самого замка, и рвом с кольями. Таким образом, обитатели крепости и близлежащего поселения были защищены со всех сторон стенами и крутыми обрывами, а единственный путь к жилищу сеньора проходил через поселение, хозяйственный двор и трое ворот.

Замок Гроадт не отличался просторными помещениями. Все комнаты, как и трапезная, были маленькими и плохо освещёнными, а интерьер отличался простотой, если не сказать бедностью. Зато они хорошо протапливались — весьма существенное достоинство в северном климате. Семейство сэра Хаголда обитало на вернем этаже донжона; ниже, в трапезной, являющейся по совместительству кухней, и в прилегающих помещениях жили коленопреклонённые, а на первом этаже, в оружейной — слуги и кнехты сэра Хаголда. Другие солдаты размещались в оборонительных башнях. Эстрид устроили в гостевой комнате наверху — такой же тесной и скупой на убранство, как и все остальные, и не сильно отличающейся от монастырской кельи, в которой Эстрид проживала до недавнего времени.

— Вам определённо следует обождать с дорогой, леди Эстрид, — сказал сэр Хаголд. Голос его был старческим, хрипловатым, недружелюбным; коленопреклонённый вёл речь размеренно и деловито. — Вчера пришли люди из деревни, что на пути в Мьёлль, утверждают, будто видели на дороге дикарей. Вам стоит завести управляющего, а самой поселиться в замке сеньора: одинокой женщине сложно управляться с хозяйством, особенно здесь, в тайге, и особенно сейчас, когда опасность грозит со всех сторон. А ещё посоветовал бы нанять вооруженную охрану. У меня есть на примете пара надёжных человек. Жаль, ваша служанка сбежала — следует подыскать новую. Вы убеждали моего сына, будто она верна вам, но как оказалось, вы, юная леди, плохо разбираетесь в людях. Удивляюсь, как эта северная женщина не ограбила и не бросила вас прежде.

— Она была с севера? — леди Нандила говорила гортанным басом, совсем не соответствующим её худощавому телосложению. — О, какой ужас! Мы никогда не берём слуг из людей северных племён. Всевидящий только знает, что от них ждать. Совершенно непредсказуемые дикари! И зачем ставить жизнь в зависимость от этих своенравных варваров? Не понимаю, — Нандила укоризненно покачала головой.