Выбрать главу

Молодая простолюдинка, ни капли не смутившись, разлеглась на перинах и с интересом наблюдала за мужчинами, но Хадугаст сурово глянул на неё:

— Вали отсюда. Не видишь, у меня — гости. Потом приходи.

Поняв, что сегодня от благородного господина ничего не перепадёт, девушка оделась и, надув губки, удалилась, провожаемая сладострастным взглядом сэра Ратхунда.

— Извини, что прервал важное занятие, — произнёс он с обычным ехидством, которое, впрочем, не смогло скрыть написанную на лице тревогу, — но дело не терпит отлагательства. Тебя приказано сопроводить в Холодную башню.

— Это ещё зачем? — Хадугаст замер в недоумении. — Кем приказано? Что происходит?

— Берхильда велела. И как можно быстрее.

— С чего это?

— Сэр Хадугаст, поторапливайся, мы должны спешить. И надень броню.

— Как скажешь, — могучий воин, кряхтя, натягивал шоссы. С повреждённой рукой делать это было непросто, — так ты объяснишь, что стряслось?

— Ничего хорошего. Утром Берхильда разругалась с Тедгаром и маршалом. А теперь приказала собрать всех воинов, которые остались во внутреннем дворе. Подробности скоро сам узнаешь.

Хадугаст позвал Виганта, дабы тот помог облачиться в тяжёлый пластинчатый доспех. Даже с обеими здоровыми руками надевать его в одиночку было трудновато, сейчас же Хадугаст и вовсе чувствовал себя беспомощны, и это злило.

— И что же она собирается делать? — продолжал он расспрос, пока кнехт подвязывал к его поясу чулки, покрытые мелкими чешуйками, и затягивал ремни панциря.

— Посмотрим. Главное, чтобы не встрял Лаутрат со своими монахами. Он засел в северо-западной башне, с ним — человек двадцать.

— Я гляжу, всё серьёзно.

— Да уж, шутки закончились.

Опоясавшись мечом и поручив кнехту нести свои шлем, щит и копьё, Хадугаст последовал за сэром Ратхундом к Холодной башне. Вход в главную твердыню замка Нортбридж охраняли четыре вооружённых до зубов солдата, несколько наёмников стояли на стенах вокруг.

Собрание проходило, как всегда, в трапезном зале. Графиня сидела на своём обычном месте за главным столом, глядя сверху вниз на окружающих. Светлые волосы её выбивались из-под тёмно-синей бархатной накидки и ниспадали на плечи и грудь, обтянутые тяжёлым парчовым платьем. Хадугаст невольно залюбовался этой статной, величественной женщиной. И хоть Берхильда выглядела уставшей, лицо её хранило абсолютное спокойствие. Железный взор холодных глаз медленно перемещался по залу, держа в повиновении каждого. Рядом с графиней восседал Нитхард. Мальчик был бледен, и его правый зрачок закатился вверх сильнее обычного.

За длинным общим столом лицом ко входу расположились мажордом сэр Хальдер, старший конюх сэр Рохо и дружинник сэр Орро, хромавший на левую ногу — один из тех, кого ранили при нападении на Ардвана в лесу. Вокруг коленопреклонённых столпились кнехты, человек двадцать, все в полном боевом облачении. И сверху, с большого пурпурного полотна, вывешенного над камином, на воинов взирала сказочная хищная птица — символ дома графов Нортбриджских. Тревога тягостного ожидания отражалась на лицах.

— Что произошло, миледи? — спросил Хадугаст, войдя в зал.

— Хорошо, что ты явился, — проговорила Берхильда, — маршал Адро и сэр Тедгар замыслили предательство, и я собираю верных графу воинов, готовых защищать меня и замок от этих своекорыстных людишек, решивших прибрать Нортбридж к рукам. Благодарю всех, кто в сей тяжёлый час не отвернулся от своей истинной госпожи и не встал на сторону мятежников.

— Вон оно, в чём дело, — протянул Хадугаст, — что ж, рад служить, мой меч в твоём распоряжении. Надо наказать тех двоих, раз они посмели пойти на такую подлость.

Хадугаст раскусил игру Берхильды. Намерения её были предельно ясны: графиня претворяла в жизнь свой давний план. Как именно она хотела это сделать в сложившихся обстоятельствах, представлялось с трудом, но Хадугаст был уверен: все ходы Берхильда просчитала наперёд, и сейчас следует поменьше задаваться вопросами.

— Не так всё просто, сэр Хадугаст, — ответила она. — Сэр Тедгар у нас в руках, он взят под стражу в собственных покоях, а вот барон Адро с группой приспешников занял казарму и может оказать нам сопротивление. Апологет-наместник поддержал маршала и заперся в башне, и наш достопочтенный дастур Фравак всё ещё у него в плену.

— И что же делать? — расстроенным голосом проговорил сэр Хальдер. — Враг у ворот, а у нас — раздор? Это просто ужасно!

— Если маршал Адро переступит через свою гордыню и подчинится мне, клянусь, всё закончится миром! — заявила Берхильда. — Так что будем уповать на благоразумие барона. С Лаутратом придётся труднее. Этот фанатик безумен, и в его руках — заложник. Мы должны вызволить дастура, но монахи ни за что не сложат оружие.