Выбрать главу

— Но ведь в Книге сказано… — начал было возражать Кенэй.

— Книга написана спустя много лет после смерти Хошедара. Написана людьми, которые не слышали его речей, а то, что осталось от его учения, исказило человеческое невежество. Люди не хотели расставаться с богами, и просто придумали себе нового.

— Ничего не понял, — помотал головой Хирон, — это значит, что…

— Что вы верили в выдумки, — закончил Монтан.

— Ты снова нас испытываешь, — неуверенно произнёс Кенэй.

— Нет, — Монтан был неумолим.

— Так значит, ты не посланец Хронуса, — промолвил Хирон, — и всё это время вводил нас в заблуждение? Но кто ты такой и какой силой творишь чудеса?

— Вспомните, что я сказал вам при первой встрече? Я сказал, что вы ошиблись. Вы не поверили. Вы сами себя убедили, и увидели лишь то, что хотели. Какие доводы разубедят того, кто уверовал? Я всего лишь не стал вам мешать. Спрашиваешь, кто я? Человек, как и вы. Силы мои не появились на пустом месте: я всю жизнь упражнялся в концентрации мысли. Но в этом нет ничего волшебного, нет ничего божественного.

Трое последователей выглядели растерянными и подавленными. Они не желали верить словам юноши.

— Что за странная игра, не понимаю, — развёл руками Кенэй.

— Игры закончились, — сказал Монтан. — Я открыл вам истину. Истину, как она есть, а не ту, которую вы хотите услышать. Что с этим делать — решать вам. Никого не держу: можете ехать обратно, можете остаться. Моя же цель прежняя.

— Ты нас обманывал! — воскликнул Хирон, потрясая перед носом Монтана указательным пальцем. — А я знал! Я всегда знал! Ты всего лишь очередной лживый шарлатан, — он вскочил. — Будь ты проклят! Ты, кто совратил нас с пути истинного!

Он отвязал коня, запрыгнул на него и погнал прочь, обратно к городу. Кенэй и Нефсефей остались.

— Но если всё так, как ты говоришь, — Кенэй растерянно почёсывал лысину, — выходит, не будет никакого Посланца, и наши усилия и вера тщетны?

— Да, это ещё одна истина, и ты понял её сам, — сказал Монтан. — И не только ваша — вера каждого тщетна. Ибо если б люди имели знание, вера была бы не нужна, а если они верят — значит, знаний нет, а тогда что это, если не бесплодные фантазии?

— Но тогда… Как же Тьма?

— Тьма придёт. Это от нас не зависит.

— И нет от неё спасения?

— Есть. То, что люди назвали «Тьмой» можно пережить глубоко в недрах земли.

— Постой, но это выходит… выходит, нет смысла следовать за тобой?

— Получается так.

Кенэй медленно, как бы нехотя, поднялся с места:

— Что ж, Монтан, значит, наши пути на этом разойдутся. Мне бы стоило поблагодарить тебя за то, что ты открыл мне глаза, но не буду. Прощай.

— Ну а ты что? — спросил Монтан Нефсефея, когда Кенэй ускакал. — Ты не уходишь.

— Зачем? Мне всё равно, куда держать путь. Если ты не против, пойду с тобой.

— Я не против. Но почему? Ты не разочарован?

— Я давно разочаровался. Во всём. То, что ты сказал — разумно. Остальное — пустые обещания. Нет надежды, есть просто путь: одинокий, безжалостный, бессмысленный. И по нему приходится идти. Но мне давно на всё плевать. Сейчас я отправлюсь с тобой, а когда надоест, пойду собственной дорогой.

— Я могу тебя разочаровать ещё больше, — сказал Монтан. — Я теряю силы и скоро стану обычным человеком. Наступит день, когда я не смогу вылечить даже простуду.

— Ты и так обычный человек. Какое мне дело до твоих сил? Слушай, я устал, как собака, хватит тут сидеть и зубы мне заговаривать, поехали в гостиницу.

Они поднялись и отвязали к лошадей.

Глава 21 Эстрид VI

Она сидела за столом со слугами в тесной пристройке донжона. В помещении стояла духота, и запах помоев бил в нос, а люди галдели, не затыкаясь, ругались, вели себя крайне шумно и непристойно, но Эстрид с недавних пор предпочитала кушать тут, ведь теперь Бенруз жил в донжоне и всегда присутствовал на общих трапезах, пользуясь гостеприимством хозяина замка. Мобад поклялся не пытаться бежать, а потому через три дня его выпустили из клетки и поселили вместе с подданными сэра Хаголда, словно насмехаясь над жаждой отмщения бедной девушки, да не просто насмехаясь — глумясь по-чёрному.