Внимание Александра немедленно переключилось с брюнетки на Габриель.
— Вам не поймать Уинстона Колфилда, — натянуто сказал он.
Габриель улыбнулась ослепительно и, как она надеялась, загадочно.
— О, я так не думаю.
Она с удовольствием наблюдала за тем, как Александр поворачивается спиной к эффектной брюнетке.
— Он назначил вам свидание?
— А вот и Билли! — воскликнула Габриель и проплыла мимо него.
Александр устремился за ней.
— Так назначил или нет? — настаивал он.
Его сердце тревожно забилось. Уинстон Колфилд, его единокровный брат… и Габриель? Он почувствовал ярость и вслед за тем полнейшее отчаяние. Он схватил ее за руку как раз в тот момент, когда она собиралась открыть дверцу машины.
Габриель усмехнулась.
— Вы видели, как разгневалась ваша подружка? — Она даже не стала размышлять, почему так восхитительно счастлива оттого, что оторвала его от другой женщины. — Если бы взгляды могли убивать, меня бы уж точно не было в живых!
— Держитесь подальше от Уинстона Колфилда. И от всех остальных Колфилдов, — хрипло произнес Александр, до боли сжимая ее руку.
— Отпустите меня!
— Я говорю серьезно, Габриель. Не смейте связываться с Уинстоном!
Ее разговор с отцом и братьями, ее улыбки потрясли его до глубины души. Она выглядела так естественно рядом с ними. Он легко мог представить, как она обсуждает живопись с его отцом, который, как он знал, коллекционирует картины современных художников. Как мило болтает с Маргарет о годовалом Роберте, его племяннике, с которым он никогда не познакомится, так же как и со своим отцом и братьями…
Мысленно представив все сцены, в которых никогда не будет участвовать, Александр удивился буре чувств, охватившей его, и испугался, что теряет привычное самообладание. Он научился держать эмоции и желания взаперти. Теперь же со страхом ощущал, как трещат возведенные им укрепления.
Но бежать было некуда. И ничто не могло сравниться с ужасом при мысли об Уинстоне и Габриель. У его братьев есть все, включая родного отца, давшего им свое имя. Уинстон Колфилд не получит его женщину!
Его женщину? Александр замер. Беспрецедентный взрыв ревности взволновал его больше, чем все остальное. Он отпустил руку Габриель и отпрянул от нее, как от прокаженной.
Габриель с любопытством наблюдала за ним. Александр усердно пытался быть холодным и непроницаемым, но ему это плохо удавалось. Пылкость, с какой он старался убедить ее не встречаться с Колфилдами, встревожила ее так же, как его самого, и она попыталась как-то разрядить обстановку… И утешить его?
— У вас явно преувеличенное представление о моем обаянии, — сдержанно сказала она. — Уинстон Колфилд, если захочет, может встречаться с кинозвездами, так что едва ли выберет меня. Да и не забудьте о моих отношениях с Билли.
Она быстро нырнула на переднее сиденье автомобиля.
Александр уселся сзади и за всю дорогу не произнес ни слова, хотя Билли пытался включить его в разговор веселыми воспоминаниями о начальной школе, общими для них обоих, как наивно полагал.
5
Габриель вошла в квартиру. О Боже! И как же она забыла, что у нее гостит сестра! Ее сводная сестра Колетт сидела на диване и смотрела телевизор. Габриель подавила стон. Она всегда любила визиты Колетт, но сейчас предпочла бы просто лечь в постель без подробного отчета о событиях вечера. Ей надо было сначала разобраться в своих чувствах.
— Привет! — улыбнулась Колетт. — Как прошел прием?
Сестра всегда искренне рада ее видеть! И Габриель испытала угрызения совести оттого, что, пусть на мгновение, пожелала, чтобы та оказалась сейчас в своей собственной квартире. Она плюхнулась на диван и выдавила улыбку.
— Привет. Нормально.
— Ты давно встречаешься с Билли?
— Я не встречаюсь с ним. То есть не в том смысле, в каком ты думаешь. Мы просто друзья. — Неожиданно ей в голову пришла мысль. — Может, ты не откажешься бывать с ним в обществе, пока гостишь у меня? Как ты сказала, он очень мил и настоящий джентльмен. Интеллигентен, прекрасный собеседник и определенно свободен. Не знаю, почему не подумала об этом раньше. Вы идеально подойдете друг другу.
— Габриель, я никому идеально не подойду, — запротестовала Колетт. — Не сейчас.