— Как прошла встреча? — спросила Габриель, стараясь унять дрожь.
— Очень хорошо, учитывая необычность ситуации. — Александр криво улыбнулся. — Он… Майкл Колфилд… мой отец предложил мне работу в семейной компании. Он собирается официально признать меня своим сыном, хочет, чтобы я познакомился с братьями.
Габриель вскинула голову, изучающе глядя на него.
— Он немного рассказал мне о своей жене Констанс, — спокойно продолжил Александр. — Сказал, что она была милой и красивой, но они никогда не любили друг друга. Они поженились в ранней молодости, подчинившись решению семей. Это был выгодный финансовый союз для обоих, но не более того. Когда в семье уже родился первенец Дуглас, мой старший брат, отец встретил мою мать.
— И тут — фейерверк, — тихо сказала Габриель, вспомнив слова Дортсмана.
— Именно. Он хотел жениться на моей матери, когда та забеременела, но она и слышать об этом не желала. Внушила себе, что наказана за свои грехи, и, если разрушит его брак, они оба будут вечно гореть в аду. — Александр содрогнулся. — Так что она выбрала ад на земле с Кларком Холидеем, а Майкл остался со своей женой и обзавелся еще двумя сыновьями. Затем несчастная женщина погибла. Вскоре после этого Майкл попросил мою мать развестись с Холидеем и выйти за него замуж. Она отказалась.
— Еще большее наказание? — предположила Габриель.
Александр вздохнул.
— Наверное. Она сказала Майклу, что не любит Кларка, но считает себя обязанной ему за то, что он женился на ней и дал мне свое имя. Кроме того, у нее уже было двое детей от него. Она уверяла, что он неплохой отец и что не может разрушать семью. Мой отец так никогда больше и не женился. Сказал, что, раз не может жить с ней, ему больше никто не нужен.
— Как печально, — прошептала Габриель.
— Он еще сказал, что поддерживал образ скорбящего вдовца ради сыновей, но теперь намерен рассказать им правду. — Александр прочистил горло. — Он хочет передать мне часть акций корпорации и управление попечительским фондом, который давно основал. А сегодня вечером собирается позвонить моей матери и рассказать обо всем.
— Рассказать, что он наконец заявляет права на тебя, — усмехнулась Габриель. — Интересно, как она это воспримет.
— Мне гораздо интереснее, как это воспримешь ты. Это коснется нас всех, Габриель. Тебя, меня, Джейн… и того, кто может еще появиться. — Он по-хозяйски положил руку на ее живот.
Но Габриель, испуганная возможными последствиями звонка Майкла Колфилда матери Александра, не уловила намека, содержащегося в его последней фразе. Все, о чем она могла думать, — это о том, что Лайза Холидей прекрасно знает, что ее сын не женат, и, безусловно, сообщит об этом Колфилду. Тогда ее карточный домик рассыплется. Я жила в мире грез, уныло признала Габриель. Рассчитывала, что у меня еще есть время до тех пор, пока к Александру вернется память. Неопределенно много времени. Теперь его осталось только до вечера.
Габриель закрыла глаза, прижалась лбом к его груди, надеясь скрыть от него свои страдания. Ее пронзила боль, такая мучительная, что она задержала дыхание, чтобы не закричать. Еще одно расставание, еще одно прощание. Она столько пережила их, но знала наверняка, что это будет худшим из всех.
— Малышка спит? — хрипло спросил Александр, прижимая ее к себе.
Он стал целовать ее подбородок, чувствительную впадинку за ухом, нежную шею, вдыхая изумительный аромат ее кожи, пробуя ее на вкус. С тихим стоном он накрыл ладонью ее грудь.
Поведение Александра не оставляло сомнений относительно его намерений. Габриель судорожно выдохнула. Часть ее — разбуженная, чувственная — хотела упиваться наслаждением, провести оставшиеся часы, занимаясь с ним любовью. Но защитные рефлексы включились автоматически, подействовав на нее отрезвляюще.
Едва Александр собрался подхватить ее и отнести в спальню, как она вырвалась из его рук.
— Сегодня прекрасная погода, — сказала она, растягивая губы в веселой улыбке.
Александру не было никакого дела до погоды, и он не собирался ее обсуждать. Он потянулся, чтобы поймать ее, но Габриель оказалась проворнее — ловко увернулась и улыбнулась еще веселее.
— Я знаю, что мы будем делать сегодня! — воскликнула она с вполне правдоподобным энтузиазмом. — Мы отправимся за город! Прекрасный день для пикника, к тому же свежий воздух полезен Джейн. Да и нам тоже. Мы слишком долго просидели взаперти в этой больнице. Миссис Рутберг говорит, что на окраине есть чудесный парк.