И Стэнн, вскочив на Мурлыку, дёрнул поводья и пустил его в галоп. Мне стало не по себе: я ещё никогда не видела Главного Начальника Тайной Магической Полиции в таком гневе и впервые подумала, что начальник он, видимо, очень суровый.
— Стэнн, — я погладила его по руке. — Мы с леди Икэссой и врачеванием занимаемся. Хочешь, я тебя успокою? Она меня научила. Сказала, что тебе такое моё умение может пригодиться.
Стэнн замер у меня за спиной, а потом вдруг расхохотался:
— Она так и сказала? Я что, правда, такой нервный?
— Не знаю, не замечала, — улыбнулась я. — Но, может, она предвидела сегодняшнюю ситуацию?
Даже не оборачиваясь, я почувствовала, как изменилось настроение Стэнна и откинулась назад, прижавшись спиной к его груди, с радостью ощутив, как ровно и сильно бьётся его сердце. Стэнн чмокнул меня в макушку:
— Ох, Селена. Хорошо, что я тебя с собой взял. А то бы изошёл сейчас от злости.
Я улыбнулась и потёрлась головой о его плечо. А потом задала вопрос, который вертелся у меня на языке ещё во время рассказа Йокаса;
— Стэнн, тебе не показалось, что толстяк, о котором рассказывал стражник, очень похож на того колдуна, которого мы на холме встретили?
— Да я ж потому и разозлился так на этого раззяву, — с досадой воскликнул тот. — Я сам лично во все города рассылал описание колдуна с требованием донести его до всех стражников и полицейских. Объявил режим повышенной бдительности. Приказал усилить охрану городских ворот и Общественных Путей. И всё зря! В первом же проверенном мной городе все мои приказы оказались никому не интересными бумажками! А колдун, которого мы всей Тайной Полицией безуспешно ловим уже несколько недель, ушёл из-под носа уснувшего на посту стражника!
— Да, обидно, — согласилась я.
— Не то слово, — вздохнул Стэнн, останавливая Мурлыку у городских ворот. Стоявший на посту стражник изумлённо вытаращился на гепьерда, не обращая на нас никакого внимания.
— Если бы я был магом-преступником, от вас уже давно бы мокрого места не осталось! — Стэнн уже стоял перед испуганно моргающим полицейским. — Что ж за охрана в Трамене! Давно вас здесь не трясли, видимо!
В этот момент из будки выскочил второй стражник и, побежал к Стэнну, выкрикивая на ходу:
— Рад вас видеть, лорд Фарроас! Страж ворот Дрэкис Хреппас.
— Что у вас творится? — не на шутку разозлился Стэнн. — Да вас тут вместе с будкой выкрасть можно, вы и не заметите!
— Виноваты, исправимся! — бодро отрапортовал стражник. — Гьёнси — новичок, первый день на страже. Ещё не привык.
— А если он — первый день, почему вы его одного оставляете? По Кодексу Стража Вас должно быть трое, чтобы с новичком постоянно кто-то был. Где третий стражник?
— Он приболел, домой отпросился.
— И что, его заменить некем было?
Стражник замялся:
— Сегодня всем Свободный день объявили, и замещать никто не захотел…
— НЕ ЗАХОТЕЛ?
Даже мне стало страшно от шёпота, которым задал вопрос Главный Начальник Магической Полиции. Стражника же его голос довёл до полуобморочного состояния: он побелел, вытянулся в струночку, пытаясь унять дрожь в коленях, и испуганно уставился на разгневанного Начальника.
— Так, — Стэнн взял себя в руки. — Теперь я понимаю, почему государственные преступники у вас по городу не пойманные бегают. Пожалуй, пора навестить ваше начальство.
Лёгким прыжком он вскочил на Мурлыку и тронул поводья, направляясь к дому городской полиции.
— У здешних полицейских не жизнь, а сплошной праздник, — я оглянулась на глядящих нам вслед стражников. — Сюда надо наших стражей в отпуск отправлять. И деньги получат, как за работу, и отдохнут на полную катушку.
Стэнн мрачно сжал губы:
— Ты меня сейчас не успокаивай и не смеши. Мне надо очень серьёзно поговорить с лордом Квэвисом. Он у меня узнает, что такое «режим повышенной бдительности»!
Лорд Квэвис уже ждал нас на крыльце Управления Полиции.
— Рад вас видеть, лорд Фарроас! И вас, милая леди, — отвесил он мне галантный поклон.
— Эта милая леди — наш новый сотрудник Селена, — хмуро ответил Стэнн. Помог мне спуститься на землю и бросил в никуда, в полной уверенности, что его приказ будет исполнен:
— Леди накормить хорошим обедом, гепьерду дать сырого мяса и воды побольше.
И повернулся к Начальнику Полиции:
— А к вам у меня серьёзный разговор.
— Прошу вас, — лорд Квэвис распахнул дверь, пропуская его вперёд. И, заходя следом, прошипел стоящему у крыльца полицейскому: — Выполняй.
Полицейский подскочил ко мне:
— Пойдёмте, леди Селена.
И провёл меня в большую комнату, которая, судя по огромному столу, стоящему вдоль стены, служила банкетным залом для особо почётных гостей. В мгновение ока стол оказался заставлен различной снедью, издающей умопомрачительные ароматы.
— Прошу вас, — полицейский отодвинул стул, но я прошла мимо и уселась с краю стола у окна так, чтобы видеть и вход, и то, что творится на улице. Как-то не понравилась мне царящая здесь атмосфера всеобщей разболтанности, и я решила, что свою безопасность придётся обеспечивать мне самой. Хотя, при здравом рассуждении, чем бы я смогла себе помочь в столкновении с могущественным колдуном?
Стэнна не было довольно долго. Я не спеша ковырялась в тарелке, лениво пережёвывая то кусочки запечённого мяса, то рыбное филе, то салат из каких-то неизвестных мне овощей. Есть не хотелось, но я не знала, что будет дальше и понимала, что, возможно, поесть в следующий раз удастся не скоро, поэтому упихивала в себя все эти яства, благо отвращения они во мне не вызывали.
Внезапно в открытое окно донёсся чей-то тихий голос:
— Он его всё-таки догнал и Жезл отобрал. Гильзес убит.
Собеседник тихо ахнул:
— Откуда ты знаешь?
— Я почувствовал.
Воцарилось молчание. Я навострила уши и даже жевать перестала, чтобы себя не выдать нечаянным чавканьем.
— И что теперь будет? — наконец, спросил второй голос.
— Не знаю. Надо искать Гэттора.
— Где искать-то?
— Скорее всего, в горах. Он же сам об этом сказал. Думаю, у него там убежище.
— А почему ты не хочешь всё рассказать Фарроасу?
— Он и так злой, как кимрак, приехал, а мы ему ещё про пропажу Жезла скажем? Он нас тут вообще порвёт.
— И будет прав, — вздохнул собеседник.
— Если он нас всех поувольняет за халатность и разгильдяйство, кто будет Жезл искать? Мы виновны в его пропаже, мы его и найти должны.
— Согласен. Когда пойдём?
— Я пойду. Один. Тебе там делать нечего. Хватит с нас Гильзеса.
— Но…
— Нет! Это — приказ. И он не обсуждается.
— А если…
— А если я не вернусь — вот тогда и иди к лорду Фарроасу.
— Ох, Нэйтас, неправильно это.
— Правильно, неправильно… План я предложил, в гибели Гильзеса моя вина, мне и ответ держать. Ладно, пошли. Квэвис зовёт.
За окном всё затихло. Я сидела, лихорадочно повторяя услышанный разговор, чтобы как можно точнее передать его Стэнну. Значит, длинноногий Гильзес, пытавшийся спасти Жезл, убит. Колдуна, которого, оказывается, здесь все знают, зовут Гэттором, и прячется он где-то в горах. А Нэйтас, дурак, собирается его искать в одиночку и запрещает своему более разумному другу сообщать об этом Начальнику Магической Полиции, хотя тот именно по этому делу сюда и приехал.
Господи, да что ж здесь творится, в этом долбанном Трамене?!
Тут я заметила, что до сих пор сижу с полным ртом. Поспешно, едва не подавившись, проглотила непрожёванный кусок мяса и жадно запила соком из стоящего рядом с тарелкой стакана.
— Селена, поела? — внезапно появившийся в дверях Стэнн был хмур и зол. — Я обещал тебе прогулку по городу. Тебя сейчас поводят, а мне придётся ещё на часок задержаться. Через час встречаемся за городскими воротами.
— Стэнн, мне надо тебе сказать… — начала было я, но Стэнн отмахнулся:
— Потом скажешь. У нас мало времени.
И он, не дожидаясь, пока я выберусь из-за стола, вышел из комнаты.
«Стэнн, это важно!» — я попыталась докричаться до него на мыслеречи, но услышала в ответ: