Суетливый метрдотель занимался компанией из шести человек. Он заверял посетителей, что ждать им придется не слишком долго, и наконец, по-женски размахивая длинными тонкими пальцами, отправил гостей в зону ожидания. Когда же он заметил Микки, деловое выражение на его лице тут же сменила радостная улыбка.
— Микки! Иди скорее сюда! Я тебя уже сто лет не видел!
Микки улыбнулась в ответ, и они по-дружески обнялись.
— Блэйр, красавчик, когда ты наконец выкинешь из своей постели Энтони и пригласишь в нее меня? — спросила Микки, поддразнивая метрдотеля.
Блэйр хихикнул и сделал вид, что смущается.
— Тише, тише, плохая девочка! Тони сегодня работает. Он может тебя услышать и тогда позеленеет от ревности. А ты же знаешь, что зеленый цвет ему совсем не к лицу.
— Ну, поскольку я ослепительно рыжая, мне кажется трагедией, что блондин не может носить зеленое! — с трудом сдерживая смех, сказала Микки, кокетливо поглядывая на друга.
Блэйр отступил на шаг и окинул Микки внимательным взглядом.
— О, дорогая, да ты сегодня потрясающе выглядишь! От этой суперюбочки просто умереть можно! В чем причина?
Улыбка Микки увяла. Она почти забыла… Почти.
— У меня здесь свидание вслепую.
Блэйр с силой втянул воздух и потрогал жемчужную серьгу в ухе.
— Кошмар, — заявил он. — Дай-ка подумать… Нелли имеет к этому отношение?
Микки кивнула.
— Это не еще какой-нибудь проезжий доктор?
— Ну, вроде того. Только этот — не доктор медицины. Он что-то вроде профессора… то ли инженер, то ли еще кто. Его пригласили выступить по телевидению на следующей неделе.
Блэйр выпучил глаза.
— Ну и дела! Звучит просто жутко!
— Слушай, придержи язык. Я же стараюсь быть вежливой.
Блэйр, все с тем же выражением потрясения на лице, вдруг понизил голос.
— Погоди-ка… должно быть, это тот мистер Темный и Опасный, что сидит здесь уже минут двадцать. Ну, девочка, он совсем неплох!
Микки, вздрогнув от предчувствия, попыталась вспомнить, как именно Нелли описывала Арнольда Ашера.
— Он среднего роста, немного коренастый, с бритой головой и с бриллиантовой сережкой-гвоздиком в одном ухе? — спросила она.
— Точно, это он. Абсолютно верно. И еще у него аппетитные усы. Мы с Тони уже решили, что он похож на что-то среднее между крупным мафиози и тем славным сексуальным Телли Савалосом, да упокоится он в мире.
Блэйр торопливо перекрестился.
— Перестань. Ты же не католик.
— Девочка, ты же знаешь, я верю во всех богов.
Микки прищурилась.
— Так значит, ты утверждаешь, что он неплох?
— Неплох? — пискнул Блэйр. — Да он чудо как хорош!
Микки пожала плечами.
— Ладно, хорошо. Я хочу сказать, ничего другого я и не ожидала. Ты же знаешь, Нелли не стала бы устраивать мне встречу с кем-нибудь ужасным.
Это было чистой правдой. Но, черт побери, Микки нужно было от мужчин нечто куда большее, чем внешность.
— Веди меня к нему. Я готова встретиться с мистером Чудо Как Хорош.
Блэйр взял со стойки меню и повернулся. Через плечо он, обращаясь к Микки, произнес профессиональным тоном метрдотеля:
— Прошу, следуйте за мной, мадемуазель.
И тут же направился в глубь ресторана.
— Эй! — Микки легонько дернула его за рукав. — Там же сидят те, кто назначает сексуальные свидания!
— Он заказал столик именно там, — ответил Блэйр, сверкнув глазами. — Потребовал уединения.
— Ха! — только и смогла произнести Микки.
— Может, ты получишь от этого парня больше, чем предполагалось, маленькая мисси, — сказал Блэйр, подражая отвратительному акценту Джона Уэйна.
— Ох, умоляю! Не надо сегодня Джона Уэйна. Меня и так тошнит от волнения.
— Да расслабься ты! У меня хорошее предчувствие насчет твоего свидания.
Микки прошла следом за Блэйром через весь ресторан, к неярко освещенному маленькому залу, где стояли столики на двоих и сидели пары, погруженные в интимную беседу. Блэйр отступил в сторону, чтобы Микки смогла увидеть весь зал. Одинокий мужчина поднял взгляд от книги; он был одет в дорогую и отлично сшитую черную пару, а под пиджаком на нем был джемпер из шелкового трикотажа холодного зеленого цвета. Оттенок был просто чудесным. Голова мужчины была гладко выбрита, и маленькая бриллиантовая серьга в левом ухе вспыхивала, отражая приглушенный свет ламп. Нелли ничуть не преувеличила — она описала Арнольда Ашера как «привлекательного, но не в стандартном понимании». Микки была вынуждена согласиться. Этот человек действительно выглядел интересно — чуть мрачновато и определенно мужественно. Микки такого не ожидала. Ее не интересовали мужчины, которых большинство женщин считали красавцами; в них было нечто такое, что Микки находила избыточным. После вечера с таким красавцем она обычно чувствовала себя так, словно съела очень много жирного десерта. И слишком часто она обнаруживала, что внутренне они так же пусты, как хороши внешне. Но необычный или интересный мужчина… Микки увидела, как он заметил розу в ее волосах и приветственно взмахнул рукой.