Выбрать главу

— Ты считаешь, что я должен сделать то же самое из-за Дороти?

— Еще рано. Но не отказывайся совсем от этой мысли. Подумай, чем можно ее привлечь, и ты победишь в конце концов. Ты принадлежишь к королевской семье, а лишь немногие женщины могут устоять против этого. Кроме того, ты молод, хорош собой, и я уверен, что ты лучше можешь позаботиться о женщине, чем этот... как его...

— Ричард Форд.

— Лучше, чем он. Ты настойчив и никогда не отступай. Сейчас, когда я узнал, что ты влюблен в эту женщину, я стал обращать внимание на некоторые сплетни о ней в газетах. Актеры и актрисы считаются хорошей пищей для сплетен, как... мы. Я выяснил, что миссис Джордан и мистер Форд довольно часто ссорятся. Я уверен, что он не может предложить ей столько, сколько можешь ты.

— Она не из тех, кого покупают.

— Каждого человека можно купить так или иначе. Любовью, деньгами, славой. Но есть еще кое-что... У нее есть дети, и она хорошая мать. Будь я на твоем месте... Но я на своем. Через все треволнения я пришел к счастью со своей Марией, впрочем, у нас были другие обстоятельства.

— Георг, ты сказал, что если бы ты был на моем месте...

— Если бы я был на твоем месте, я бы спросил себя, в чем ее слабость. В ее детях. Только ради их благополучия она держится за этого Форда. Это его дети, он считает их всех своими. Может быть, причина кроется именно в этом. Предположим, ты согласишься взять на себя финансовые проблемы, связанные с детьми. Может быть, должен существовать какой-то договор... составленный... юристом... например, что ты обязуешься содержать детей.

— Могу ли я это сделать?

— Почему бы и нет?

— Но мне понадобятся деньги.

— Деньги! — воскликнул принц Уэльский, поморщив нос. Привычка принца Уэльского морщить свой хорошенький носик была всем известна. — Мой дорогой Уильям, принцы не заботятся о деньгах.

— Вы оба — ты и Фред — имеете тысячные долги, я это знаю. Но я этого не хочу.

— И не должен! Чтобы содержать этих детей? Мой дорогой Уильям, ты — сын короля, мой брат. Мне кажется, что ты порой об этом забываешь.

— Может быть, и забываю. Столько лет со мной обращались, как с простым матросом!

— Как трогательно это звучит! — отреагировал принц Уэльский, снова поморщившись. — Я не думаю о деньгах, не беспокоюсь. Они всегда откуда-то появляются. Вернемся к ней. Пусть она узнает, что ты добр, любишь детей, что тебя волнует судьба ее дочерей. Добейся ее расположения, и пусть она увидит, что ты можешь дать ей все, что дает Ричард Форд, тем более, кажется, он и не думает на ней жениться.

— Думаю, что ты прав, Георг. Я знал, что ты что-нибудь придумаешь. Как я тебе благодарен!

Глаза Георга наполнились слезами, которые, как всегда, были у него наготове. Он преданно смотрел на брата.

— У тебя есть только один способ отблагодарить меня — добиться прекрасной леди и быть с ней счастливым.

Дороти и Эстер уложили детей спать. Для Дороти это был один из свободных вечеров.

— Что ты играешь завтра? — спросила Эстер.

— Беатрису в «Панели».

— Думаю, что он снова будет в театре.

— Ты имеешь в виду герцога Кларенса?

— А кого же еще?

— Он всегда в театре, когда я играю.

— Тебе, кажется, это не нравится?

— Поверь мне, это не повод для радости, когда сын короля приходит в театр каждый раз, когда ты играешь.

— Когда же будет конец?

— Ему скоро надоест.

Дороти сидела в кресле, Эстер пристроилась на скамеечке подле ее ног. Именно так они любили сидеть в те давние времена в Лидсе, когда Дороти приходилось пробивать себе дорогу на сцену и содержать всю их большую семью. В те далекие дни ее талант еще нужно было доказывать, сейчас уже — нет; все, что можно, она уже доказала своим зрителям.

— Ты пожалеешь, когда это произойдет. Дороти колебалась, но Эстер быстро добавила:

— Ты сама влюбляешься в него.

— Он очень вежлив и никогда не сердится, хотя я смеюсь над ним. Он всегда хочет доставить мне удовольствие... гораздо больше, чем Ричард хотел когда-нибудь.

— Ричард что-нибудь говорил?

— О женитьбе? — Дороти скривила губы. — Он не изменил своего решения, если ты это имела в виду.

— Герцог не имеет права на тебе жениться. Дороти громко рассмеялась.

— Вот я и оказалась между ними двумя. Один, который клялся, что женится, как только сможет, и сейчас может, но не хочет, и второй, который не клянется, но хочет... да не может! Хороши дела, Эстер! Я думаю о девочках. Что будет, когда наступит пора им выходить замуж? О... Ричард жесток. В конце концов, это его дети.

— Все, кроме Фан.

— А Фан... что будет с нею? Я беспокоюсь о них, Эстер. Я знаю, как мама страдала за нас. Она мечтала о замужестве, и оно не состоялось. Как печально, что я оказалась в таком же положении! Она так хотела, чтобы я вышла замуж, и я хочу того же для девочек. Для них будет большим ударом, если они не смогут носить отцовское имя. Посмотри на меня: миссис Джордан. Имя, которое мне дал Уилкинсон! Имя, на которое у меня нет никакого законного права! Я не хочу того же для девочек. Неужели Ричард не может понять этого?