Выбрать главу

РОБЕР: Какое счастье!

МЭРИ: Я не люблю вас! Но могу с вами целоваться!

РОБЕР: Так, стоп, давайте договоримся: люди целуются, когда они нравятся друг другу!

МЭРИ: Да нет… Я просто хочу беспристрастного мнения. Бернар меня любит, я его люблю… Он не может судить, ему не с чем сравнивать.

РОБЕР: Да? Вы так думаете?

МЭРИ: Конечно! А между нами же ничего нет, не так ли?

РОБЕР: Да… нет, ничего нет!

МЭРИ: Никаких чувств!

РОБЕР: Никаких!

МЭРИ: Вот! Мы можем целоваться механически… чтобы составить мнение… технический тест! Ну что? Вы готовы?

РОБЕР: Да… да… (Устраивается в кресле.) Давайте!

МЭРИ: О’key! (Она целует его, в это время звонят в дверь. Освобождаясь.) Ну, что вы теперь скажете?

РОБЕР: Намного ошеломительней, чем в первый раз!

МЭРИ: Вы находите?

РОБЕР: Да… Это так неожиданно! Я о таком и не думал!

МЭРИ: А технически как вам показалось?

РОБЕР: Это американская народная техника?

МЭРИ: Да!

РОБЕР: Всё достаточно точно! У меня даже немного звенит в ушах.

МЭРИ: Да? А вот так? (Она снова его целует, в это время снова звонят, и входит Берта, чтобы открыть.)

БЕРТА: Нормально для служанки постоянно видеть такое?

РОБЕР (высвобождаясь): Ах! Вот так! Это здорово… Мое восхищение… У меня в ушах звенит гораздо сильнее! И я даже слышал голоса!

МЭРИ (голосом ребенка): Хорошо! Я рада, что вам понравилось! За это я вас должна поцеловать!

РОБЕР: Может, не стоит…

МЭРИ: Ну, почему?

РОБЕР: Вся эта ваша техника… Всё это может плохо кончится…

МЭРИ: Прекратите! Техника поцелуя как раз на то и дана, чтобы всё ничем не кончалось!

РОБЕР: Тогда кому, пардон, нужна вся эта техника, если она ни к чему не ведёт?

МЭРИ: Как кому? Всем, чтобы проводить время!

РОБЕР: Да?

МЭРИ: Да! Когда ты в компании с человеком, которого не любишь. Ты же не будешь играть с ним всё время в дурака, правда?

РОБЕР: Ну, наверное!

МЭРИ: Поэтому когда встречаешь человека типа вас, например, с таким интересным ртом, почему бы этим не воспользоваться?

РОБЕР: Чтобы немного поупражняться?

МЭРИ: Вот именно! Вы позволите?

РОБЕР: Милости просим! (Целуются. В это время входит Берта, за ней Бернар.)

БЕРНАР: Во всём этом кошмаре я забыл свои ключи! (Видит Мэри.) О-па! Берта мне только что сказала, что ты здесь!

МЭРИ: Да, дорогой… Я здесь! Hello, darling!..

БЕРНАР: Ну, hello… hello… Но ты должна быть в совершенно другом месте!

МЭРИ: Я позвонила, а ты уже ушёл… Мы попали в снежную бурю!

БЕРНАР: Да… Ну, хорошо!

МЭРИ: А ты где был?

БЕРНАР: Я выходил… по делам…

МЭРИ: У тебя такой взволнованный вид!

БЕРНАР: Да нет! (Роберу.) Ну, что нового?

РОБЕР: Пока, слава Богу, всё без изменений.

БЕРНАР: Хорошо, никаких неприятностей в наших делах?

РОБЕР: В настоящий момент никаких!

МЭРИ: Вот только… Твой друг и я, мы тут…

РОБЕР: Разговаривали! Да, мы тут болтали, в ожидании…

МЭРИ: Я тебя ждала с таким нетерпением, я так соскучилась, darling!..

БЕРНАР: Но я-то забежал на минуточку! И уезжаю на ночь в Сан-Жермен.

МЭРИ: Почему, darling?

БЕРНАР: Ну, такая мне пришла в голову идея!

РОБЕР: И идея прекрасная!

БЕРНАР: Согласен… Это изменит…

МЭРИ: Всё изменит, darling, поскольку ты отдал нашу комнату своему другу, мы будем спать там… Это ужасно смешно… (Показывает на комнату окнами во двор.)

РОБЕР: Это значит, что…

БЕРНАР: Что это значит?

РОБЕР: Ничего! Ты мне сам сказал, что в той комнате шумно… И потом ты разрешил Берте там спать!

БЕРНАР: Я? Я так сказал?

РОБЕР: Ну, конечно, вспомни…

МЭРИ: Вместо того, чтобы остаться в своей комнате…

БЕРНАР: Да… да!.. Это так… Ты прав… я вспомнил. (Мэри.) Берта хотела сменить обстановку, она очень устала… Это нормально… Ты всё время в разъездах, тебе этого не понять! Ну и вот, она захотела тоже немного попутешествовать, хотя бы по этой квартире…