- Отлично, хорошо. Я хочу, чтобы ты воспользовалась своими челюстями.
Хочу, чтобы ты укусила червя как можно сильнее.
- Укусить ч-червя?
- Ты сможешь. Лейтенант Зигель тоже хотел бы этого. Сделай это для Курта, хорошо? Это самый плохой червь в мире, и ты можешь грызть его, как печенье. Прыгни вперед и кусай. Он не может причинить тебе вреда, а ты можешь убить его. Ну давай, прямо сейчас. Готова? Раз, два, три…
Лицо Дуайн напряглось. Она яростно заработала челюстями. Казалось, она кусает нечто ужасное. Она сосала и плевалась. Из глубины ее горла доносилось влажное бульканье. Лицо исказилось страшной гримасой, глаза крепко зажмурились.
- Представь себе, что это банан, - подсказал я.
В течение какого-то времени я не мог понять, что она делает. Мне показалось: либо давится, либо плачет. Но тут я сообразил, что она смеется, хихикает.
- Он на вкус как м-масло, - заявила она. - Только п-пурпурное. Он внутри весь волосатый.
- Ты внутри его?
- О да. Он хотел с-съесть меня, а я п-пролезла ему в горло и проела п-путь до самого х-хвоста. П-по-моему, он мертвый. - Она рассмеялась. - Я вылезла с д-другого конца. Как здорово. Можно п-попробовать еще раз?
- Если мы встретим другого червя, то да, но сначала мы должны найти Лиз.
Она здесь.
- Что?! - взревел я.
- Ч-червь х-хотел вытащить ее отсюда.
- Вытащить? Где она?
- Она застряла в к-коридоре. Он весь с-сплющен и загибается вбок. Она застряла.
Мне не хотелось задавать следующий вопрос, но я должен был спросить.
- Она жива?
- Н-не знаю. Мне надо п-подойти ближе.
- Ладно. Теперь слушай. Я хочу, чтобы ты была очень-очень осторожна. Ты можешь раздвинуть стены в стороны?
- Да, н-но… я боюсь, что она упадет вниз.
- Делай это медленно, Дуайн. Не торопись.
- Хорошо. Я д-думаю, что смогу.
Доктор Шрайбер со стоном выпрямилась.
- Она теплая? - спросила она и тут же раздраженно напустилась на меня.
- Ладно, Маккарти, вы выиграли. А теперь отпустите меня. Дайте заняться моей работой.
Я был вынужден ей поверить и откатился в сторону.
- Д-думаю, что да. Она в-выглядит не очень хорошо.
- Она в сознании? - спросила Шрайбер.
- Да. Я с-слышу ее. По-моему, она п-плачет.
- Плачет? Это хороший признак.
- Ее здесь з-здорово зажало, - докладывала Дуайн. - Я п-пробую убрать п-панели. - Спустя бесконечно долгую секунду Дуайн сообщила: - Она видит м-меня.
Доктор Шрайбер очнулась и сказала Дуайн:
- Подумай внимательно, Дуайн, внутри тебя есть какие-нибудь медицинские средства?
- Э… нет. Хотя есть н-немного воды. П-поилка с трубочкой.
- Ты можешь дотянуться до генерала Тирелли?
- Сейчас. Да. Т-теперь я д-достаю до нее. Она говорит со м-мной.
- Что она говорит? - выкрикнул я. Мое сердце бешено колотилось.
Дуайн насупилась, прислушиваясь.
- Что-то такое о д-долбанном времени. Она говорит: "3-заберите м-меня отсюда к ч-чертовой матери!" И она хочет п-пить.
- Хорошо, - сказала Шрайбер. - Дай ей немного воды, только чуточку. - Она мягко отодвинула меня. - Ложитесь. Теперь моя очередь. - И взяла Дуайн за руки.
Я с облегчением вытянулся на носилках. Лиз найдена! Она жива. Ее спасут. Теперь все обязательно будет хорошо!
Я лежал на спине, и из моих глаз ручьем текли слезы облегчения.
Гастроподы были замечены выслеживающими и пожирающими стада оленей-карибу на Аляске, бизонов - в Вайоминге, крупного рогатого скота — в Техасе. По неподтвержденным данным, хторране способны собирать и пасти стада людей.
Все это приводит к самому трудному вопросу. Если гастроподы в своем естественном состоянии хищники, то кто их естественная жертва?
Некоторые предполагают, что естественная жертва этих существ - мы, что они специально предназначены для того, чтобы очистить жилище, прежде чем в него вселятся новые квартиранты. Разумеется, возможно и такое объяснение.
Но даже если принять этот тезис в качестве главного условия хторранского заражения, то он все равно не отвечает на исходный вопрос.
Гастроподы демонстрируют одновременно прожорливость и большую плодовитость.
Даже при самом жестком соотношении численности хищник/ жертва, чтобы прокормить хищников, требуется постоянная определенная численность жертв, а мы не наблюдаем ни одной хторранской жизненной формы, которая заполнила бы эту экологическую нишу.
Таким образом, вопрос остается открытым: что или кто является естественной жертвой гастропод?
47. Последний рейс
Жизнь ничего не значит, значат люди.
Она была слаба, но она была жива. Выглядела она ужасно. Сплошной синяк.
Рыжие волосы свалялись, лицо было черным от грязи. На лбу запеклась кровь.
Она была голодна, ее мучила жажда, а голос так охрип, что она не могла говорить. Лиз напоминала человека, подорвавшегося на мине. Но она была жива.
И первыми ее словами, когда носилки спустили с разбитого корабля, были:
- Где Джим?
- С ним все в порядке.
Но этого ей было недостаточно. Она настояла, чтобы ее сразу же отнесли ко мне. Ее носилки поставили рядом с моими, и, пока доктор Шрайбер пыталась отмыть ее лицо и обработать раны, она повернула голову и протянула мне руку.
Кончики наших пальцев лишь слегка соприкоснулись, но тут я изо всех сил потянулся и схватил ее руку. Лиз сжала мою в ответ так сильно, как только могла. Я почувствовал, что она вся дрожит, но это не имело никакого значения. Она жива. Мы просто держались за руки, потрясенные и изумленные, тонули в глазах друг друга, и смеялись, и плакали, и пытались говорить — все сразу в немыслимом порыве радости, облегчения и печали.
- Я так испугался, - задыхаясь, сказал я. - Я боялся, что никогда больше не увижу тебя. Испугался, что у меня больше не будет возможности сказать тебе, как сильно… я люблю тебя.
- Мне сказали… - Ей было трудно говорить. - Мне сказали, что это ты спас меня.
- На самом деле это Дуайн, - ответил я. - И Рэнди Данненфелзер. И даже доктор Шрайбер. Дорогая, тебе нельзя говорить. Мы оба живы и сейчас улетим отсюда, а все остальное не важно. Мы летим домой!
Она согласно кивнула и просто лежала, отдыхая, глядя на меня, и устало, но счастливо улыбалась.
- Я люблю тебя, - прошептала она и была при этом так прекрасна, что мне стало больно.
Доктор Шрайбер плотно завернула Лиз в серебристое медицинское одеяло.
- Мы эвакуируемся отсюда. Держитесь, о'кей? Вы будете в полном порядке.
Но когда за ней пришли, Лиз отказалась лететь.
- Нет, нет, - неистово запротестовала она. - Я должна остаться с Джимом. - Она не допускала и мысли, что мы снова расстанемся. - Черт возьми, я все-таки генерал! - прохрипела она. - И это, мать вашу, приказ! - Она не успокоилась, пока доктор Шрайбер клятвенно не заверила, что нас обоих отправят одним рейсом.
Отдаленные звуки сражения постепенно приближались. Ревущие вертушки над нашими головами шли сплошным потоком, а за деревьями стоял неумолкаемый грохот фугасных и зажигательных бомб.
- Хорошо, хорошо! - сказала доктор Шрайбер. - Только давайте убираться отсюда.
И на этот раз я с ней согласился. Все здесь становилось чуть более пурпурным, чем хотелось бы.
Наши носилки подняли и бегом понесли на расчищенную площадку. Навстречу с шепотом опускался военно-морской десантный корабль "Дрэгонфлай", поднимая смерч пыли и мелких камешков. Из вертушки доносилась музыка. Бах! "Маленькая фуга соль-минор" на синтезаторах! Сначала ее, а потом мои носилки грубо запихнули внутрь. Переглянувшись, мы улыбнулись. Следом в машину забрались те, кто тащил наши носилки. За ними влезли огнеметчики и санитар. Санитар наклонился и два раза хлопнул пилота по плечу:
- Все чисто. Поехали.
Пилот взмахнул рукой с оттопыренным большим пальцем. Взвыли моторы.
Музыка стала еще громче. Вертушка рванулась в небо. Мы улетали.