- По-моему, они остались в семидесятых, - рассмеялась я.
- Позор.
Я рассказала тете Карен все о нас с Кираном в первую же ночь, когда приехала сюда. Я чувствовала себя виноватой за то, что доверилась ей, а не своей тете, но все это просто выплыло наружу. Я знала, что рано или поздно мне придется все ей рассказать. Было бы несправедливо, если бы она больше ничего не узнала. Она взяла меня к себе, когда у меня никого не было. Я была ей очень многим обязана, и я начну с того, что буду честна с ней.
- Ты уже говорила с Кариссой?
- Нет, пока нет. Мне просто нужно немного времени.
- Время никого не ждет, Лэйк, запомни это.
Мы сидели и разговаривали часы на пролет, и не успела я опомниться, как наступил вечер. Тетя Карен ушла готовить ужин, и пока я смотрела телевизор, дверь открылась, и вошел дядя Бен, мой крестный отец.
- Привет, Лэйк. Разве тебе еще не пора спать?
Я рассмеялась.
- Нет, дядя Бенни. Мне уже не восемь лет, и я действительно думаю, что это было очень давно. – Он усмехнулся и взъерошил мне волосы, прежде чем броситься на поиски своей жены. Когда он вошел в кухню, я услышала ее хихиканье, как у влюбленной школьницы, и безошибочный звук страстных поцелуев. Я всегда думала, что они были самой романтичной парой, которую я когда-либо знала.
Они были лучшими друзьями еще со времен колледжа. Это была любовь с первого взгляда, и они были счастливы в браке со своего выпускного года. Их единственное плохое время было, когда тетя Карен перенесла два выкидыша, и пара отказалась от попыток. У тети Карен разрывалось сердце оттого, что она не могла подарить ему детей, о которых они всегда мечтали, но дядя Бен сказал, что она – это все, что ему нужно. Прошло уже пять лет с момента ее последнего выкидыша, и теперь они думали об усыновлении.
Я думаю, что «долго и счастливо» было предназначено только для немногих.
* * *
Мой отпуск подошел к концу на следующий день, когда мне позвонила тетя и сказала, что меня разыскивают детективы. Я тут же запаниковала, подумав, что они каким-то образом узнали о моем похищении Митчем и о том, как много они могли рассказать моей тете. Я помчалась обратно в Сикс Форкс и поехала прямо в участок, чтобы рассказать историю, которую Киран велел мне говорить в тот вечер, если кто-нибудь спросит. Я вошла в участок, от нервов у меня скрутило живот, и чувство нависшей угрозы не покидало меня.
- Мисс Монро, как мило с вашей стороны навестить нас, - обратился ко мне детектив, который, кажется, сказал, что его зовут Дэниелс. Он выглядел и вел себя как типичный детектив-идиот с редеющими волосами и густыми усами. А еще он слишком старался быть пугающим. Если бы я уже не нервничала так сильно, то рассмеялась бы.
- Моя тетя сказала, что вы меня ищете?
- Да, вы пропустили плановый допрос. – Черт возьми, Тревор и Аня! Когда Митч вернулся из мертвых, я совсем забыла об их исчезновении.
- Простите, но мне не сказали…
- Ваша тетя позвонила нам и сообщила, что вас нет в городе. Есть какая-то конкретная причина этому?
- Я перевожусь из одной школы в другую.
- Понятно, - он что-то записал, прежде чем снова посмотреть на меня. – Расскажите мне о ваших отношениях с Тревором Рейнольдсом и Аней Рисделл.
- Их не существует. Мы не были друзьями.
- А почему так? – спросил он с подозрением.
- Вы дружили со всеми, с кем учились в старших классах?
- Нет, но должна же быть какая-то причина, почему один из них якобы напал на тебя в туалете и Киран Мастерс сломал ему за это руку.
- Это вовсе не потому, что Тревор Рейнольдс напал на меня. Вместо того чтобы обращаться со мной как с преступницей, Вам следовало бы искать его еще усерднее. Его нужно посадить в тюрьму.
- Мы прекратили поиски. – Я не потрудилась скрыть свое удивление, когда посмотрела на него в ответ. – Я вижу, что эта новость вас удивляет.
- Почему вы отменили поиски?
- Потому что в этом деле произошло новое событие. Тревор Рейнольдс и Аня Рисделл были найдены сегодня утром.
- Так почему же я здесь? – Я встала, чтобы уйти, на самом деле не заботясь об ответе. Мне нужно было убраться отсюда к чертовой матери.
- Потому что их обоих нашли заживо сожженными в поле неподалеку от города. Они мертвы, мисс Монро, и я думаю, вы знаете, кто это сделал.
Мертвы? Он не вернул их?
- И кто же их не вернул, мисс Монро? – спросил детектив, и я поняла, что, должно быть, сказала это вслух. Я медленно села обратно, борясь с осознанием того, что я должна была сделать. Он не просто убил их. Он пытал их. Я практически чувствовала запах их горящей плоти, когда чувство вины разъедало мой разум. – Лэйк?