Выбрать главу

— Ох, братец! — заплакал второй — тот, которого каменщик купил. — Сначала посмотри на мою израненную спину, а потом спрашивай. Эх, горька моя судьбинушка, что попал я к тому каменщику. Целый день заставляет он меня возить на спине камни, а кормит чертополохом да сухой соломой. Только и радости мне, что вечером вернусь с работы, скину седло и катаюсь в пыли, сколько хочу.

— Эх! И почему я не на твоем месте, брат? — вздохнул тут первый осел. — Ну, носил бы я целый день тяжелые камни. Зато каждый вечер катался бы в пыли и наедался досыта чертополохом и соломой! Ох, и зачем меня продали тому богачу, почему я такой несчастный?!

Как заяц человека спас

Перевод с болгарского на русский Лидии Грибовой

Пошел один человек пахать. Увидала его медведица, пришла на поле и съела его волов. Собралась было и человека съесть, да передумала.

— Пойди, — говорит, — к речке, помойся. А потом я тебя съем.

Видит человек: помощи ждать неоткуда. Делать нечего, пошёл к речке мыться. Идёт и плачет. Навстречу ему заяц.

— Чего плачешь, дядя?

— Эх, племянничек, и не спрашивай, — отвечает человек. — Большая беда свалилась на мою голову. Медведица моих волов съела, а теперь и меня собирается съесть. Велела сходить помыться, чтобы чистого есть.

— Не бойся, дядя! — говорит заяц. — Я тебя из беды выручу. Принеси мне две соломинки — из пистолета стрелять да еловых шишек — из ружья палить. Я пойду вон на ту горку, напротив, а ты ступай к речке.[4] Станешь возвращаться — позову тебя на охоту.

— Эх, зайка, пустая это затея, — не верится человеку. — Под силу ли тебе с самою медведицей тягаться?

А заяц своё:

— Не беспокойся, дядя. Найди то, о чём я тебя просил, а остальное — моя забота.

Нашёл человек две соломинки, подобрал несколько еловых шишек. Взял всё это заяц, взобрался на горку и стал ждать.

А человек спустился к реке, умылся холодной водичкой, к медведице возвращается. Идёт — печалится.

Увидел его заяц — стал соломинками потрескивать да еловые шишки кидать. Соломинки трещат, будто пистолет заряжают. Еловые шишки о деревья шлёпаются, словно пульки из ружья вылетают.

А заяц кричит:

— Эй, дядя-я-я, как там у тебя с добычей? Есть чем поживиться?

Медведица встревожилась и спрашивает человека:

— Кто это тебе с той горки кричит? Да, никак, стреляет?

— Охотники. Добычу ищут, — отвечает человек. — Спрашивают, нет ли тут чего.

Испугалась медведица.

— Не говори, не говори, что я тут. Тогда не съем тебя.

А заяц снова кричит:

— Эй, дядя-я-я, разве ты не слышишь меня? Или добычи нет? — а сам опять соломинками потрескивает, еловые шишки кидает.

Тут медведица и вовсе перепугалась:

— Человек, человек, спрячь меня в мешок поскорее, пока меня охотники не увидели.

Влезла медведица в мешок, завязал его человек верёвкой покрепче. А заяц кричит ещё громче:

— Эй, дядя-я-я, что это возле тебя чернеет?

— Мерка деревянная с семенами! — крикнул в ответ человек.

А заяц ему снова:

— Дядя-я, стукни-ка разок по ней палкой, чтобы я видел, что и вправду деревянная мерка.

Человек схватил палку — и по мешку! Уж он бил-бил, колотил-колотил, чтоб в другой раз неповадно было медведям на поле ходить.

Так вот двумя соломинками и еловыми шишками заяц человека и спас. Видно, не всё сила ломит. И сила уму уступает.

Быстрая работа

Перевод с болгарского на украинский Оксаны Коваль-Костынской
Пересказ на русский (за неимением перевода) компилятора

Как-то сошлись все звери на праздник. Звали и муравьев, да те не пришли — работы было много: собирали продукты на зиму.

Звери приготовили вкусных блюд, накрыли столы на хорошей поляне и начали пировать. Но скоро одолела их жажда, потому что забыли они водой запастись. Начали тогда вспоминать, кто меньше всех работал, когда готовились к празднику. Сошлись на том, что черепаха почти ничего не делала. Вот ей и идти за водой. Что оставалось делать бедной черепахе? Взвалила себе на спину флягу и пошагала потихоньку-помаленьку, как и всегда ходила.