Выбрать главу

Драгоценный плод

Перевод с болгарского на русский Татьяны Кабановой

Было у одного человека три сына. Позвал однажды он их к себе и молвил:

− Дам я каждому из вас по мешочку золотых монет. Отправляйтесь вы по свету да найдите мне такой плод, драгоценней которого не сыщешь на земле. А тому из вас, кто принесёт его мне, я отдам половину своего состояния.

Взяли сыновья мешочки с золотыми монетами и отправились в разные концы света на поиски драгоценнейшего из плодов.

Прошло три года, и вернулись они в отчий дом.

− Принес ли ты мне самый драгоценный из плодов? — обратился отец к старшему сыну.

− Самый драгоценный плод, отец, − ответил ему тот,− должен быть самым сладким. И я купил тебе гроздь винограда. Из всех плодов, которые рождает наша земля, эта самый сладкий плод.

−Ты хорошо поступил, сынок, − ответил отец. — Сладкий плод мне принёс. А какой фрукт ты для меня нашёл? — обратился он к среднему сыну.

− Отец, я думаю, что самый драгоценный фрукт − это тот, что реже всего встречается на земле. Поэтому я поехал в южные страны и купил тебе редкие фрукты, которые не растут в наших краях: кокосы, апельсины, финики, бананы — понемногу ото всех редких фруктов. Вот они: выбери тот, который тебе понравится больше.

− Хорошо ты сделал, сынок, редкие фрукты мне принёс. Я выберу одни из них, − сказал отец.

Потом он обернулся к самому младшему сыну:

− А ты, сынок, что мне привёз? Почему возвращаешься с пустыми руками?

− Верно, отец, с пустыми руками я вернулся. Но деньги, которые ты мне дал, я не истратил на дорогие фрукты, а поступил в училище. Там читал я книги и набирался знаний у хороших учителей. Плоды, которые собрал я, не видны, потому как хранятся в памяти и сердце моем. Думаю, отец, что они тоже очень ценны.

Услышав слова сына, отец обрадовался и воскликнул:

−Ты мне принёс самые драгоценные плоды, сынок! И заслуживаешь награды, поскольку нет дороже плодов на свете, чем знания, которые даются человеку.

Кто не работает, тот от голода умирает

Перевод с болгарского на украинский Натальи Костюченко
Пересказ на русский (за неимением перевода) компилятора

В одном селе жила очень бедная семья: муж с женой, дочь и старуха. Мужчина был работящий и ко всякому делу способный. Ходил по богатым людям, работал и работал, зарабатывая на всю свою небольшую семью. С его труда и жили. Женщина была очень ленивая, а девушка смотрела на мать и ничему не училась.

Пока жил человек, все было хорошо: он заботился и о еде, и о дровах, и об одежде. Но однажды поехал на рынок на молодой, необъезженной лошади. По дороге конь испугался и сбросил всадника на землю. Как упал бедняга посреди дороги, так и умер. Пришлось его родным самим заботиться о себе. Мать покойного была старая-престарая бабка и еле ноги волочила, а женщина с дочерью были очень ленивые и ничего не умели делать. Поэтому их никто не хотел брать на работу. Но однажды летом пришел к ним сосед и сказал:

— А что, соседка, уже жатва. Знаете, летний день целый год кормит. Идите с девушкой ко мне жать, заработаете себе что-то на зиму.

— Ха, я дожила до такого возраста, но до сих пор не знала, что это жатва, и сейчас не пойду жать. Не пущу и дочери. Она молодая, пусть погуляет, потому что еще руку серпом повредит!

— Если не хотите жать, — говорит соседа, — идите хоть колоски собирайте по стерне. Колос к колоса, зерно к зерну, вот и соберете себе что-то на зиму.

А женщина:

— Зачем мне эти колосья? Моя свекровь очень старая, она умрет; дочь красивая и того гляди выйдет замуж; собака где-нибудь костей нарыщет, а я сама себе голова, и так перебьюсь.

— Что ж, твоя воля, — сказал сосед. — Я только советую, а ты делай, как знаешь.

Прошло лето, прошла и осень. Пришла зима. Холодная, лютая! Взвыли ветра, пошел снег, понсыпало сугробов — из дома не выйти. Такой зимы даже старые люди не помнили. А ленивые мать с дочерью сидели голодные и холодные.

— Вот если бы ты вышла замуж, — говорит как-то мать дочери, — если бы твоя бабка умерла, а собака куда-нибудь делась… А то все живете и живёте. И все есть хотите.

Что дочь ответит? Смотрит в окно на улицу:

— Мама, посмотри сколько снега намелося.

— Колосья? — ослышалась голодная мать. — Так собирай их скорее, доченька, собирай, мы сварим зерна, и наедимся.

— Какое еще колосья снятся тебе, мама? — удивляется девушка. — Снигу намелося, везде сугробы, дверей нельзя открыть.