— Это действительно отстой, — сказала я. — Жаль это слышать.
Джонах снова пожал плечами. — Оно то, что оно есть, ну ты знаешь.
— Знаю. — Я окинула последним удовлетворенным взглядом квартиру, затем жестом указала на дверь. — Нам, вероятно, следует подготовиться.
Джонах кивнул. — Да. Ты надела наушник?
Я воткнула его в ухо. — Сейчас да. Ты меня слышишь?
— Да, потому что мы находимся в одной комнате.
— Ты забавный. Эй, я хотела спросить, ты просил членов КГ помочь присмотреть за нами сегодня вечером?
— Просил. Четыре из них будут снаружи, но все в транспортных средствах. Так кажется безопаснее. Они не замерзнут, и не будут выглядеть подозрительно, стоя снаружи и ожидая, пока что-нибудь произойдет.
Я кивнула. — Как бы ты хотел тут работать?
Он вытащил телефон и вывел изображение сада. Жилое здание было прямо посередине.
— Двое дверей, — сказал он. — В передней и задней частях здания. Мы арендовали минивэны[52], и мы подвезем вампиров к передней. Мебель будем заносить через заднюю. Машины КГ с каждой стороны.
Он указал на фасад здания. — Ты будешь тут. Следи за проезжающими мимо машинами, вампирами, заходящими и выходящими. Если что-то покажется подозрительным, не стесняйся связаться со мной. Мы остановимся на рассвете, обезопасим здание, снова начнем в сумерках, если не успеем все доделать. — Он взглянул на меня. — Согласна?
— Согласна. Я погладила свои ножны. — Я чувствую себя лучше, когда она со мной.
— Я чувствую себя лучше, когда ты со мной, — сказал Джонах. — У тебя на плечах хорошенькая головка. Давай оставим ее на месте, хорошо?
— Я, конечно, собираюсь так и сделать.
Глава 16
НЕМНОГО У И С МЕЖДУ ДРУЗЬЯМИ
Переезд шел гладко. Так гладко, на самом деле, что я уже планировала возвращаться Домой. Мятежники, возможно испортили День Святого Валентина, но я не полностью отказалась от возможности поужинать с Этаном. Мы могли пойти в Тосканскую Террасу, и я еще не встречала человека, который мог сопротивляться пенне[53] под водочным соусом.
Фургоны двигались как слаженные танцоры. Один фургон высаживал вампиров у жилого здания примерно каждые двадцать минут, в то время как другой возвращался в Гайд-Парк.
Вампиры Дома Грей не были как увядающие цветы, они были крупными, здоровыми парнями, и знали когда нужно двигаться. Как новобранцы, они выпрыгивали из фургона, с вещевыми мешками в руках, и бежали строем к зданию, где Джонах направлял их в соответствующие квартиры.
Я видела вампиров не из Дома Грей всего дважды. Члена Красной Гвардии, милую девушку в футболке Вечерней Средней Школы, форме КГ, которая вышла из машины и помахала мне рукой, когда и выходила из здания.
Также я видела выгульщика собак, человека с самым большим немецким догом, которого я когда-либо видела. Собака рыла снег бесстрашно и с очевидной радостью, как и ее хозяин, укутанный с ног до головы, который тащился позади собаки.
— Остался последний, — сказал Джонах, пару часов и один чай спустя. — Последний фургон к тебе сейчас подъедет.
Я положила руку на свой меч с чувством неизбежности удара. Если собиралась произойти драма, она произойдет как раз сейчас.
Но переезд прошел без единой запинки. Послушники исчезли внутри, водитель фургона вручил мне квитанцию и отправился в ночь, без сомнения, в поисках теплой кровати. Джонах вышел из вестибюля, выглядя усталым, но с облегчением.
Я протянула ему квитанцию. — Я не буду ее оплачивать. Но ты можешь заплатить мне за мои услуги, если хочешь.
— Я должен тебе стейк.
— Это работает. — я усмехнулась и засунула руки в свои карманы, когда низкий стон эхом разнесся с улицы.
Я замерла, всматриваясь в темноту.
Джонах, должно быть, тоже сосредоточился на этом. — Мерит?
— Ты это слышал?
Джонах, сделав паузу, замолчал. — Я ничего не слышу.
Я услышала это снова, потом увидела низкую, темную фигуру, скользящую вверх по тротуару. Я не остановилась, чтобы объяснить, и сразу побежала вниз по тротуару, моя рука переместилась на катану.
И тогда я настигла ее.
Она была вампиром. Женщина, белокурая и бледная, в изношенной одежде, которая видала лучшие дни. И она была очень худой. Она не выглядела больной, просто как будто не ела днями.
— Боже, — пробормотала я, приседая на землю возле нее. — Ты в порядке?
Она застонала, и это был жалобный звук.
Я оглянулась на Джонаха, который почти дошел до нас. — Джонах! Помоги мне.
— Какого черта... — начал он, затем упал на колени. — Бруклин? Бруклин? Ты в порядке?
Я удивленно посмотрела на Джонаха. — Ты знаешь ее?
Он посмотрел на меня, совершенно растерянный и сильно напуганный. — Она та девушка, с которой у меня было свидание. Во всяком случае должно было быть. Что, черт возьми, произошло?
— Я не знаю. Но она выглядит так, как будто не пила кровь очень долгое время.
Я сразу вспомнила комнату, где Майкл Донован, приспешник МакКетрика, держал вампиров, которых намеревался убить. Майкл был мертв, но МакКетрик был жив и здоров. Он сделал это? Эта женщина избежала смерти от его рук?
— Мы должны отвезти ее внутрь, и нам нужен врач. У вас в штате есть кто-нибудь?
— Есть, — сказал он, а затем поднял Бруклин на руки, как будто она вообще ничего не весила.
Я побежала по тротуару и открыла дверь, он поспешно внес ее внутрь и положил на диван в холле, немногие оставшиеся там вампы Дома Грей наблюдали за нами.
Джонах посмотрел на охранника. — Ты можешь позвать доктора Джиэнэкуса? Он наверху?
Охранник кивнул и взял трубку.
На свету Бруклин выглядела еще хуже, чем снаружи. Ее тонкая, бледная кожа натянута на кости и мышцы, глаза запавшие, с синевой под ними.
— Я видел ее неделю назад, — сказал он, глядя на меня. — Именно тогда мы познакомились, выпили кофе. Она была абсолютно нормальной. Совершенно здоровой. Даже соблазнительной.
— Она не могла потерять так много веса так быстро.
Джонах покачал головой. — Что-то еще произошло. Возможно поэтому она мне и не позвонила. Она не могла.
Дзинькнули двери лифта, и привлекательный мужчина с копной густых темных волос промчался к нам.
— Что произошло? — спросил он, быстро взял запястье Бруклин, проверяя пульс.
— Она шла, а потом рухнула снаружи на тротуар. Мы не знаем почему.
Доктор Джиэнэкус склонился над головой Бруклин, по-видимому чтобы послушать ее дыхание, затем снова сел и проверил ее глаза маленьким фонариком.
— Как ее зовут? — спросил он
— Бруклин, — сказал Джонах.
— Бруклин, — сказал доктор Джиэнэкус, щелкая перед ней пальцами. — Бруклин, ты знаешь, где ты находишься?
— Джонах? — слабо сказала она.
— Я здесь, — сказал Джонах, хватая ее за руку. — Я здесь.
В его голосе были сладость и нежность, которых я не ожидала. Не то, чтобы я не желала Джонаху хорошего, просто я поначалу не поняла, когда он сказал мне, что это свидание было чем-то большим, чем случайным.
— Бруклин, ты знаешь, что с тобой произошло? — спросил врач.
— Медикаменты, — сказала она.
— Ты принимаешь лекарства? — спросил он, очевидно удивленный. Бруклин была вампиром, с таким же быстрым заживлением, как и у остальных из нас. Ей не требовались медикаменты.
— Принимаю, — подтвердила она, со слабым кивком.
Врач посмотрел на Джонаха. — Зачем она принимает лекарства?
Джонах покачал головой. — Я не знаю. Я имею в виду, что не знаю ее так хорошо. У нас должно было быть свидание ранее на этой неделе, но она не появилась.
— Бруклин, какие лекарства ты принимала? Бруклин? — Врач снова щелкнул пальцами, но взгляд Бруклин был расфокусирован.
Машина скорой помощи, с мигалками и сиреной на полную, остановилась у передней части здания, и двое фельдшеров скорой помощи закатили внутрь каталку.
52
Минивэн (англ. minivan — «небольшой фургон») — легковой автомобиль с однообъёмным кузовом и бескапотной (реже — вагонной) или полутораобъёмной (полукапотной) компоновкой, обычно — с тремя рядами сидений.
53
Пенне (итал. penne) — вид коротких макаронных изделий; трубочки-перья диаметром до 10 мм и длиной до 40 мм с диагонально срезанными краями.