Выбрать главу

- Эмиль!

Только профессиональная закалка позволила дворецкому не выдать, как его поразило столь раннее бдение на кухне, где, судя по всему, сводили счеты враждующие банды гангстеров. Лауб лишь поклонился:

- Позволим себе осведомиться у синьоры и синьора Фальеро, хорошо ли они провели ночь...

ГЛАВА V

Вопрос показался таким нелепым, что никто не смог удержаться от смеха. Эмиль, о котором никто никогда точно не знал, что у него на уме, невозмутимо взирал на молодых людей. Тоска встала из-за стола.

- Теперь, когда вы здесь, Эмиль, я чувствую, что все встанет на свои места, - заявила она, прижимаясь к старику.

- Во всяком случае, мы можем уверить синьору, что сделаем все от нас зависящее.

- Ах, Эмиль, это просто невероятно... чего я только не натерпелась, с тех пор как мы уехали с виа Сан-Витале!

- Не будь на кухне столь странного беспорядка, мы бы, наверное, сочли, что синьора преувеличивает... Не угодно ли синьорам пройти в гостиную, пока мы приготовим настоящий завтрак?

- Только не он! - возмутился Фальеро, ткнув пальцем в сторону Жака. Этот тип уже достаточно отравил нам жизнь! Так что у меня нет никаких оснований еще и кормить его, помимо всего прочего!

- Это не соответствует традициям Матуцци, синьор, - презрительно бросил Эмиль. - Для Матуцци любой гость священен...

- Ну и что с того? Я же не Матуцци! И если этот субъект не уберется отсюда сию же секунду, вышвырните его вон, Эмиль!

- Как это ни печально, мы не можем подчиниться приказу синьора Фальеро... Мы покинем дом вместе с месье Субрэем. В нашем возрасте нам было бы невозможно научиться вести себя, как в бистро для черни. Но, может быть, синьор Фальеро не понимает нашей точки зрения?

- Идите вы оба к черту!

Жак дружески взял дворецкого под руку:

- Пойдемте, Эмиль, и останемся светскими людьми.

- Если вы уйдете, то и я с вами! - пригрозила Тоска.

Субрэй заявил, что это вполне отвечает его собственным желаниям, но Санто тут же подскочил к двери и загородил ее собой, раскинув руки крестом.

- Так вы продолжаете? Да неужели эта проклятая ночь никогда не кончится?

- О, Фальеро, как вы можете так говорить о своей брачной ночи? - с наигранным удивлением осведомился Жак.

- Пусть это будет последним, что я сделаю в жизни, но я вас прикончу, Субрэй!

Эмиль преградил Фальеро дорогу:

- Мы были бы премного обязаны синьору, если бы он соизволил взять себя в руки...

Тоска решила, что ей пора вмешаться.

- Перестаньте нести чепуху, Санто! Дайте мне руку и пойдемте в гостиную... А вы, Жак, побудьте пока тут с Эмилем - пусть мой муж немного передохнет и образумится, а потом присоединяйтесь к нам.

Как только дверь закрылась, Эмиль высказал свое мнение:

- Мадемуазель Тоска поистине безукоризненна.

- Это ужасно, Эмиль, но чем дальше, тем больше я ее люблю!

- Мы понимаем месье. А можем мы поинтересоваться, не было ли у месье крупных неприятностей этой ночью?

- Да, я чуть не влип... но, кажется, Фальеро нахлебался куда больше! А ведь он не имеет никакого отношения к делу!

- К какому делу, месье?

- Ни к какому... это я просто так...

- Месье несомненно известно, что в непосредственной близости от имения стоит довольно много машин?

- Ну и что?

- Эти машины, разумеется, не могли появиться здесь самостоятельно... Поэтому месье следовало бы проявить крайнюю осторожность на случай...

- Да?

- ...если бы этим людям вздумалось объяснить месье, что они не в восторге от макаронных изделий Пастори, чьим глашатаем является месье... Кажется, мы уже видели этих людей в мэрии, и, по всей видимости, они проявляют повышенный интерес к кейсу, с которым месье не расстается никогда или почти никогда. В наше время любопытство и дурные манеры распространились беспредельно!

- Слушайте, Эмиль, давайте прекратим эту игру. Вы ведь в курсе дела, не так ли?

- Слуга никогда не позволит себе быть в курсе чего бы то ни было, месье, если только заинтересованные лица не сочли полезным ему довериться, но это в большинстве случаев и неуместно, и... опасно. Пусть месье соблаговолит нас простить, но мы, кажется, слышим телефонный звонок.

Оставив Жака в некотором замешательстве, Эмиль вышел из кухни, пересек гостиную, где, сраженные усталостью, Тоска и Санто дремали в креслах, и открыл дверь в спальню. Царивший там беспорядок шокировал дворецкого, но он подошел к телефону и снял трубку.

- Pronto?.. Простите? Муж? Мы опасаемся, что плохо поняли смысл вашего вопроса, синьора... Ваш муж должен быть здесь? Вместе с карабинером? Но для чего? Ах, они пришли арестовать убийц? Синьора, мы думаем, здесь какая-то ошибка... или же синьора стала жертвой шутки весьма сомнительного вкуса... Мы можем уверить вас, что здесь нет... О! Подождите! Не вешайте трубку, пожалуйста...

Дворецкий направился к кровати, из-за спинки которой торчал сапог. Нагнувшись, он обнаружил там сержанта карабинеров. Эмиль извлек беднягу из щели и с удивлением узрел совершенно синий лоб, как будто сержант с размаху приложился головой об стену. Лауб усадил карабинера на постель и начал похлопывать по щекам, пока Коррадо не приоткрыл наконец один глаз.

- У вас есть жена по имени Антонина, синьор сержант? - спросил Эмиль.

Карло испустил столь невероятно глубокий вздох, что произвел впечатление даже на невозмутимого дворецкого.

- Антонина... солнце моей жизни? Где она?

- Дома, вероятно.

- Тогда почему вы говорите мне о ней? По какому правы вы позволили себе упоминать имя этой святой? Где вы ее видели?

- Мы не видели синьоры, мы ее только слышали.

- Где?

- Там... Синьора ждет на том конце провода и требует своего мужа, сержанта карабинеров.

- Это я!

- Так мы и подумали.

- Помогите мне добраться до нее, до бедняжки...

Эмиль поддерживал сержанта, пока тот брел к телефону.

- Алло?.. Нина?.. Не кричи так, ты меня терзаешь... Ранен? Нет, не думаю... хотя голова... Ах, Боже мой, я, кажется, вернулся с того света... Западня, слышишь, Антонина, западня! Вот куда я попал! Меня избили! Кто? Откуда я знаю! Сходи к Пьеранджели и купи эскалоп потолще - я положу его на лоб, чтобы оттянуть кровь. Иначе, я чувствую, у меня будет удар, воспаление мозга... безумие и смерть! Нет, не плачь, моя Антонина, хотя из тебя получилась бы очень милая вдовушка... вот только я уже не смогу тебе об этом сказать, моя голубка... А раз меня не будет, то что мне с этого за радость?