Малышка Эрин, невероятно соскучившаяся по папе, висла на нём, просила поиграть, и искренне не понимала, почему тот отказывает ей.
Сознание Джейка постепенно прояснялось. Он начал заниматься вконец запущенным домом. Прежде всего, приготовил вкусной еды и накормил дочку. Потом оттёр перепачканные игрушки Эрин. Постирал руками белье, истратив на это дело немалую часть запаса воды и вызвав бурное негодование Джули. Во влажном воздухе белье плохо сохло, и решетки-сушилки несколько дней украшали главную комнату дома.
Затем Джейк принялся за полы и стены. Он ветошью собирал воду и слизь в ведро и выливал их на улицу. Дом вздохнул с облегчением, и Джейку показалось, что в более мягкой, чем всегда, постели и отсутствии беспокоящих звуков с улицы, выразилась его благодарностью.
Затем в голове Джейка заработал назойливый маячок. Он - врач, и долг его - помогать людям в любой ситуации. Он наведался в больницу, чтобы узнать, остался ли кто-то, но нашёл лишь тишину и трупы. Лекарств не было: ушедшие врачи забрали с собой в долгую дорогу всё, без остатка.
После Джейк решил узнать точное число оставшихся в городе, а также, в каких домах они проживают, и требуется ли им помощь. Это было проще всего сделать с помощью друзей - Алекса, Эндрю. Но где их искать, окажутся ли они дома?.. Путь по заболоченным дорогам так тяжёл! Лучше спросить у той, чей дом, словно магнит, притягивал их всех. Джейк поспешил к Лизе.
А Лиза на пару с Эндрю третий день занималась вынужденным мародёрством. Они ходили по пустынным домам Вэллпорта и забирали всё, что могло продлить их дальнейшее существование. Большинство хозяев покидали дома в спешке, боясь опоздать и не уйти со всеми, и забывали запереть входную дверь на ключ. В тех домах, где двери оказывались запертыми, друзья искали чёрный вход. Если и он был закрыт, то Лиза помечала этот адрес в специально заведённом блокноте - на всякий случай. Бить окна, выламывать двери друзья не решались. Пока.
Продуктов и топлива находилось едва-едва, зато было много брошенных вещей. Одежда, мыло и туалетная бумага, полотенца, канцелярские принадлежности, тетради и альбомы, бумага писчая и для рисования. В одном из домов обнаружилась прекрасная библиотека. На полках Лиза с удивлением обнаружила две книги Булгакова в переводе на английский - ей удалось познакомиться с творчеством этого удивительного русского писателя ещё в студенчестве - и несколько прекрасных иллюстрированных энциклопедий о живописи. Кроме них она набрала множество детских книжек для Майкла. Эндрю взял толковый словарь, пояснив, что в нём много страниц, и гореть он будет долго. Но Лиза слышала старательно скрываемый сарказм в его голосе. Эндрю относился к книгам с трепетом. Отапливать ими дома он считал кощунственным, и оправдать подобное он мог только безысходностью.
В одном из домов друзей ждал ещё больший сюрприз. Сюрприз неприятный. Они вошли в брошенный, на первый взгляд, дом, и стали осматривать тумбочки и шкафы. Вдруг Лизе показалось, что она слышит сдавленный писк. Она решила, что это - слуховая галлюцинация.
Осмотревшись на первом этаже, Друзья стали осторожно подниматься на второй. И тут писк раздался отчетливее. А следом за ним - жаркий шёпот: "Тш-ш-ш-ш!". И крик стал глуше.
Терзаемая смутной догадкой, Лиза бросилась по направлению к источнику крика. Эндрю бежал за ней. Они распахнули дверь в одну из комнат, и их взгляду предстала удручающая картина.
В маленькой каморке, куда влезала только односпальная кровать, тумбочка и скромный шкаф, сидела старушка. На руках у неё был запелёнанный ребенок. Малыш кричал, его личико покраснело от натуги. А бабушка ладонью зажимала ему ротик. Лиза сразу же поняла, что женщина боялась, что их обнаружат.
С минуту друзья стояли в недоумении. Потом старушка от испуга ойкнула, ослабла хватку, и детский плач в полную силу наполнил пространство.
- Кто вы? Что вам нужно?! - крикнула женщина.
- Мы... Мы... - Лиза не знала что сказать.
Ей в глаза бросилась куча грязного детского белья рядом со шкафом. Вода для стирки находилась у единиц. А бабушка, очевидно, осталась одна с малышом, и вести нелёгкое хозяйство ей никто не помогал.
- Мы не желаем вам зла, - только и смогла выговорить Лиза.
Голос предательски дрожал. Она чувствовала, что старушка понимает, что они появились здесь с намерением обокрасть её дом.
- Уходите, - прошелестел её глухой голос.
Ребенок зашёл на новый виток крика. Женщина, не переставая, качала его.
""Тш-ш-ш-ш! Тш-ш-ш-ш!" - непрестанно шептала она.
- Почему он так сильно плачет?! - воскликнула Лиза.
Женщина отвернула лицо:
- Уходите!
- Но ведь мы можем помочь!
- Чем?! Чем вы поможете нам?! - рассердилась старушка.
В разговор вступил Эндрю:
- Если малыш болен, мы можем позвать доктора. У нас есть знакомый, он остался в городе.
- Поймите, - умоляюще сказала Лиза. - Мы не из тех людей, кто несёт зло.
Лиза подошла ближе и опустилась на корточки.
- Как вас зовут? - участливо спросила она.
- Мария, - ответила женщина и вздохнула так, словно смирялась с неизбежностью.
Лицо женщины смягчилось, страх стал медленно испаряться, оставляя за собой лёгкий налёт беспокойства. Теперь Лиза увидела и след неимоверной усталости, который отпечатался во взгляде старушки.
- Приятно познакомиться, - улыбнулась Лиза, и её искренняя улыбка сразу расположила женщину к ней. - Я - Лиза, а это, - она обернулась, - Эндрю, мой друг. А малыш?
- Это Макси...
- Что мы можем сделать для вас? И почему он так кричит? - повторила вопрос Лиза.
Она хотела дотронуться до малыша, погладить его по голове. Но вдруг решила, что это может испугать Марию.
А та неожиданно громко воскликнула:
- Смесь кончилась. Чем я буду кормить его?! Есть рыбные консервы и макароны. Но ему ведь всего семь месяцев! Какие консервы?! Второй день от голода кричим...
- Где же его родители?
- Погибли? - добавил Эндрю.
- Ушли. Вместе со всеми ушли!
- А что же вы не... - начала вопрос Лиза и осеклась. Это было и так понятно.
- Сказали, потом вернутся за нами. Подождите пока здесь, куда вам по воде идти! Ему - семь месяцев всего, тяжело будет, - голос Марии дрожал. - Ведь это не навечно, ведь это когда-нибудь закончится. Мы тут подождём. Они обязательно придут...
И она разрыдалась. Малыш заливался. Старушка на автомате продолжала трясти его, шепча:
"Тш-ш-ш-ш..." "Тш-ш-ш-ш..."
- Нет, я не понимаю этого! - всплеснув руками, воскликнул Эндрю. - Значит, надо было им остаться с вами! Как могли они бросить родную мать и ребёнка?!
- Бабушку, - поправила женщина.
Эндрю и Лиза недоумённо посмотрели на неё. Мария поспешила объяснить:
- Макси - сын моего внука. То есть, Макси - мой правнук. Я прабабушка ему.
- Сколько же вам лет?! - удивлённо спросила Лиза.
- Семьдесят два, - вздохнула Мария. - Да что вы так, не судите их строго. Им жить надо а мы уж как-нибудь... Потерпим.
И печальные слёзы вновь залили её лицо.
Лиза встала. Оглядела затянутое зелёным налётом окно, подняла взгляд на сыреющий потолок.
- Вот что, - с уверенностью в голосе произнесла она. - Мы забираем вас с собой.
- Куда?! - воскликнула Мария. Ослабшие от усталости руки подвели её, и она едва не выронила малыша.
- Позвольте мне подержать, - предложила Лиза.
Стало понятно, что Мария не хочет доверять правнука незнакомцам.
Эндрю вновь решил поддержать подругу.
- Мария, вы можете поселиться с нами! У нас тепло, есть вода и пища. Найдётся что-нибудь и для малютки!
- Каши! - воскликнула Лиза. - Мы можем варить ему каши на воде. Перетирать овощи! Да! Мы вчера нашли немного брокколи и моркови, они почти не гнилые. Мария, соглашайтесь!
Малыш выкручивался и кричал. Из глаз Мари тоже лились слёзы.
- Зачем мы вам?! Обуза, лишние рты!
- Не говорите так! - Лиза покачала головой. - И не отказывайтесь от помощи. Посмотрите, как мучается Макси! Соглашайтесь! Ради него!