Хотя подобной забывчивости имелось вполне логичное объяснение. Особняк Спэллнера располагался за территорией пищекомбината и, хоть номинально он принадлежал Вэллпорту, всё же стоял поодаль от города и основных дорог. Никто даже не знал, можно ли теперь добраться туда.
Потом, дом всегда усиленно охранялся. Даже сейчас, собираясь на вылазку в особняк, жители опасались, что встретят достойный отпор.
По этим причинам пошли толпой, взяв с собой оружие и, на случай удачи, сумки для провианта и вещей.
Чем дальше от города, тем сильнее зыбла почва. Местами людей могло скрыть с головой: это понимали по проваливающимся в пустоту вёслам и утонувшим верхушкам деревьев и кустов. Группа мужчин, во главе с Алексом, невольно ужасалась изменениям в природе.
Путь до особняка занял практически весь день. Огромный дом Спэллнера, к которому группа приблизилась на закате, оказался не охраняем, но заперт. Пара умельцев поочерёдно провозились с замком, но открыть входную дверь не смогли. Выбить её было невозможно - она сделана была из металла.
В конце концов, вышибли оконное стекло рукояткой охотничьего ружья, пролезли в веранду и открыли дверь изнутри. Вся компания прошла внутрь. Дом встретил их холодом и мрачной темнотой.
Зажгли свечи, и свет озарил дорогую мебель, старинные картины и тяжёлые портьеры на бездонных окнах. По толпе мужчин прошёл рокот благоговения: такой роскоши они не видели никогда в жизни.
Пришедшие порядком устали. Решено было подкрепиться и заночевать в доме. Обратный путь представлялся куда более тяжёлым, ведь придётся везти с собой кучу всего. К тому же, как заметили многие, в темноте заболоченная природа становилась куда более опасной, чем при сером дневном свете. Потому, не торопясь, вся компания расположилась в разных комнатах дома и погрузилась в сон.
Наутро Алекс по привычке поднялся рано. Ещё только светало. Полчаса занял неизменный ритуал - утренняя гимнастика. Затем он выпил воды и стал неспешно ходить по комнатам, приглядывая, что можно унести в первую очередь, а что - оставить на потом.
Из окна второго этажа открывался чудесный вид. Верхушки вековых сосен леса, который упирался в границы владений Спэллнера, стрелами устремлялись вверх. Им навстречу спускались угрюмые небеса. Вдалеке размеренно колыхался зеленоватый океан.
Отпуск Алекса давно должен был закончиться. Морской офицер вдруг осознал, как соскучился по воде и капитанскому мостику.
Некое белое пятно в отдалении привлекло его внимание. Странный предмет находился на самой границе владений Спэллнера. Разглядеть его отсюда было сложно даже с таким острым зрением, как у Алекса.
Терзаемый смутным чувством тревоги, Алекс быстро спустился вниз. Из своего походного ранца он достал любимый бинокль. Так же торопливо поднялся наверх, словно боялся, что белёсый предмет исчезнет, оказавшись видением. Подошёл к окну, поднёс бинокль к глазам и настроил резкость.
Удивлению и радости Алекса не было предела! На далёкой пристани плавно раскачивалась на волнах белая яхта! Зелень подёрнула её борты и палубу, но роскошь судна ей скрыть не удалось.
"Марина" - прочёл Алекс буквы на борту, и вспомнил, что так звали жену Спэллнера, давным-давно погибшую при родах. После её гибели богач оставался одинок, и дарил свою любовь одной лишь дочке.
- Сюда! Скорее все наверх! - закричал Алекс.
Дом проснулся. По полам и лестнице пронёсся неритмичный топот. Полусонные мужчины гурьбой ввалились в комнату.
- Гляди! - взволнованно крикнул Алекс и протянул бинокль Эндрю. - Мне ведь не кажется, верно?
Несколько секунд Эндрю напряжённо вглядывался в зеленеющую даль. Затем отвёл бинокль от лица.
- Похоже, нет, - удивлённо произнёс он. Оглядел собравшихся и добавил, - Неужели мы спасены?!
Остальные не сразу поняли, в чём дело. Но, когда сообразили, их ликованию не было предела. Богатства особняка отошли на второй план. Решено было немедленно отправиться к судну, чтобы обследовать его. Командиром отряда назначили Алекса: он лучше других ориентировался в морском деле. Он выбрал к себе в команду нескольких человек, физически сильных.
Двоих решено было отправить в Вэллпорт, чтобы те смогли сообщить новость остальным жителям, а также, в случае провала операции, рассказать Гордону Брадису, что, возможно, к яхте стоит отыскать другой путь.
Эндрю с ещё двумя мужчинами оставался в особняке. Их задачей было отслеживание передвижения обоих групп. Из окон второго этажа поочерёдно вели наблюдение за уходящими. За теми, кто отправился в Вэллпорт - до тех пор, пока они не скроются из виду. За шедшими к кораблю - постоянно. Это давало возможность понять, можно ли вообще добраться до судна, или же путь к нему - губителен и напрасен. Наблюдение вёл один из мужчин, поочерёдно из противоположных комнат дома. Другие оставшиеся в это время обследовали особняк. Всё ценное, что могло пригодиться жителям отрезанного от внешнего мира города, складировали в общей куче на первом этаже. Затем, когда вернутся все ушедшие группы, предполагалось доставить найденные вещи в город, или же, сразу, на яхту.
Путь до корабля оказался ещё более тяжёл, чем путь к особняку Спэллнера. Алекс думал о том, что имеющихся в городе лодок и плотов не хватит, чтобы единовременно перевезти всех оставшихся. Требовалось как-то организовать доставку до яхты.
Если им самим ещё удастся добраться до корабля.
Если только найдётся топливо.
Если только все приборы окажутся в исправности.
Если...
3. Сборы
Весть о найденной яхте Спэллнера, не смотря на строжайший запрет Гордона, разлетелась по Вэллпорту мгновенно. Поначалу о ней лишь перешёптывались, а позже - заговорили вслух, начали строить планы. Вновь появилась робкая вера в спасение, которая была утрачена после возвращения погибшей впоследствии пятёрки, казалось бы, окончательно.
Теперь все волновались вдвойне, ведь от исхода этой экспедиции зависело, смогут ли оставшиеся немногочисленные жители города спастись.
Вестей не было целых четыре дня. Двое мужчин, принесшие столь радостное известие, на другой день вновь отправились к особняку. С их уходом над городом нависла полная ожидания тишина. О самом желанном - спасении - боялись более говорить вслух, а порой - даже и думать. Все жили, словно затаив дыхание.
Потому для Лизы и Айши звучала так непростительно музыка, вылетавшая из приоткрытых окон дома Катрин Санрайз.
- Нет, до чего же всё-таки странная! - возмущалась Айша. - Музицировать, будучи на краю гибели!
- На тонущем "Титанике" до последнего не умолкал оркестр, - возражала ей Грета. - А мы вроде как не помираем окончательно.
Лиза вторила подруге:
- И всё же я не понимаю. То классика, то рок... Из крайности в крайность!
- Пусть, если её душе от этого легче, - вздыхала Грета. - Ты бы тоже за кисти взялась. Совсем живопись забросила! Ты такая вдохновенная, когда пишешь! Ты мне очень нравишься такой.
- Тускнеют мои краски, - грустно отвечала Лиза.
- Прощать проще, чем тебе кажется, - многозначительно заметила Грета.
Лиза намёка не поняла.
Будни обитателей её дома были всецело заняты нелёгким бытом. Ради экономии воды давно отказались от стирки, и донашивали теперь вещи, найденные в чужих домах, пока те полностью не измараются. Отсутствие стирки позволило выкроить женщинам немного времени. Лиза решила посвятить его занятию с детьми: школьнику Майклу необходимо было продолжать учёбу; малютку Мышку, скучавшую и беспрестанно плакавшую после гибели сестры, нужно было чем-то завлекать.
Дни тянулись долгой, серой чередой.
Наконец, луч вспыхнувшей надежды блеснул ярче, затрепетал, и воссиял в полную силу. Вернулись долгожданные мужчины. Известия, которые они принесли с собой, подарили жителям Вэллпорта безграничную радость.
Яхта была рабочей. Мало того, имела практически полный бак топлива. Это означало, со слов Эндрю, что на ней можно не только с комфортом разместиться, но и уплыть в открытое море.