Выбрать главу

Тем временем, на яхте, Гордон Брадис злорадно потирал руки. Часы неумолимо бежали вперёд, Алекс то и дело подносил к глазам бинокль и вглядывался в горизонт. Караван не появлялся.

- Ещё час, мистер Алекс, - отсчитывал Гордон. - Ещё сорок пять минут, пол-часа...

- Они успеют, - с напускной уверенностью возражал Алекс.

Оставалось пятнадцать минут, и плывущие уже видели белеющее пятно яхты на горизонте.

- Они дождутся нас? - тихонько спросила маленькая Мышка.

Но отчего-то звук её голоса показался плывущим нестерпимо громким. Вопрос услышали все, и каждого от этих слов передёрнуло. Быть так близко к спасению и вдруг увидеть яхту отплывающей! Такая картина предстала перед глазами у многих и испугала их всех.

Айша поспешила успокоить дочку. Она громко произнесла:

- Что ты, доченька! Они наверняка уже видят нас и потому дождутся. Повода для волнений... Ве... Вишенка?!

Айша вскочила. Плед упал с её тела и едва не угодил в болото - благо, Лиза успела подхватить. Айша напряженно вглядывалась вдаль.

- Девочка моя, доченька! - прошептала она почти беззвучно.

Затем схватила себя за волосы, повалилась на колени, стала тянуть чёрные пряди вниз, до боли, пока из груди не вырвался крик. На лице её отражался ужас. Эндрю бросил весло:

- Что с тобой?

Лиза обняла, пыталась успокоить. Но Айша одёрнула её руки прочь.

- Я не могу, - твердила она. - Мы должны забрать её с собой. Она просится с нами.

- Кто?! - спросила не на шутку перепуганная Лиза.

- Вишенка, - внезапно Айша простёрла руки в пустоту. - Доченька, иди сюда скорее! Мы не бросим тебя.

Вишенка сидела на ветвях раскидистого куста. На ней было то же платье, в котором отнесли её на задний двор дома Грейеров. Тёмные, как у мамы, волосы, волной ниспадали с плеч. Только глаза, почерневшие, выжженные, больше не смеялись.

- Айша, милая, успокойся! - твердила Лиза. - Это нервы!

- Неужели ты не видишь её?! - в отчаянии кричала Айша. Она встала и с мольбой обратилась к собравшимся. - Неужели никто из вас не видит, что она - там?!

Айша жестом указала на куст. Все замотали головами. Девочку никто не видел.

Мышке помогли вылезти из лотки и передавали на руках, пока та не оказалась на одном плоту с мамой.

- Там, куда ты показываешь, никого нет, мамочка! - прошептала она и прижалась к Айше.

Действительно, куст, на ветвях которого только что сидела Вишенка, был пуст.

- Я схожу с ума?.. - то ли спрашивая, то ли утверждая, произнесла Айша.

Она в отчаянии зарыдала. Мышка утирала быстро бегущие по щекам мамы слёзы. Эндрю обнял её. Его сменщик, тем временем, взялся за весло. Нужно было успеть доплыть.

- Ты не сходишь с ума, это - нервы, - нежно успокаивала её Лиза.

И лишь Грета покачала головой. Лиза на миг встретилась с ней взглядом, и её пробрали мурашки. Лиза вспомнила некоторые разговоры с Гретой, и внезапно взглянула на Айшу другими глазами.

На яхте всё готово было к отплытию.

- Десять минут, - настойчиво сказал Гордон. - Штангер, убирай трап!

- Ещё десять минут, - с акцентом на первое слов возразил Алекс.

Гордон продолжал настаивать:

- Их нет даже на горизонте! Мы и так достаточно задержались из-за них!

Алекс не отрывал бинокль от глаз. В этом рейсе были его самые близкие люди. Вдруг он улыбнулся, оторвался от бинокля и радостно прокричал:

- Показались!

Лицо Брадиса скривилось:

- Всё равно не успевают!

- Неужели не дождёшься, Гордон? Бросишь людей на гибель? Да, конечно! Это лишь укрепит авторитет твоей власти! - саркастически заметил Алекс.

Гордон скривил губы. Он был не доволен.

Алекс продолжил:

- В любом случае, капитан здесь - я. И пока я не дам команду, яхта не тронется. У моряков, знаете ли, железная дисциплина.

- Только моряк здесь - вы один, - усмехнулся Брадис.

Алекс покачал головой:

- Теперь все мы здесь - моряки.

И он вновь поднёс бинокль к глазам. Не отрываясь, глядел он, как медленно, с усилием, идут плоты и лодки. По мере приближения каравана стали различимы люди. Вот Эндрю с помощником - гребут уже вдвоём, выбиваются из сил. Вот Лиза, обнимает Айшу. Та отчего-то заплакана. Мышенька держится за маму. Позади, в лодке, Грета и Майкл. И ещё люди, взволнованные, объединённые горем и жаждой жить.

- Да что ж еле тащатся! Как черепахи! - ворчал Гордон.

- Сел бы к ним за вёсла, вопросов бы не возникало, - парировал Алекс.

Наконец, караван приблизился к яхте. Усталые, но обрадованные тем, что их дождались, пассажиры лодок собирали свои пожитки и поднимались по трапу наверх. Измотанные гребцы затаскивали лодки. Мужчины сразу же проследовали в свои каюты и рухнули на кровать, забывшись утомительным сном.

- Могли бы и побыстрее! - прикрикивал на путников Гордон. - Размещайтесь! Будем отплывать!

Майкл, увидев Алекса, бросился ему на шею. Капитан подхватил мальчика и стал кружить его на руках. Он что-то говорил ему. Лиза подошла ближе.

- Назначаю тебя старшим юнгой! - услышала Лиза.

Майкл отдал честь:

- Есть, сэр!

Алекс по-доброму рассмеялся:

- Отдам тебе запасную фуражку! Будешь настоящим матросом!

Лиза поздоровалась с Алексом, и у неё внезапно тоже возникло желание обнять его. Но она остановила себя.

- Куда нам нести свои вещи? - неестественно громко спросила она.

- Нед, покажи им их каюту, - позвал Алекс. - Места мало, придётся тесниться. Вы будете в двухместной, с Айшей и Мышкой. Так, все шлюпки подняли?.. Снимаемся с якоря! - крикнул Алекс своей команде.

Лиза и Майкл спустились в трюм. Здесь было тепло, но душно. Воздух пропитался потом давно немытых тел и запахом нечистот. Майкл зажал нос.

- Здесь тоже нет душа? - спросил он, не убирая ладони от лица.

- Душ-то есть, - вздохнула Лиза. - Воды совсем мало...

Каюты были довольно тесны, и Лизе трудно было представить, как они поместятся вчетвером в таком маленьком пространстве. Но - ничего, главное, они на пути к спасению.

Айша и Мышка были уже внутри и располагались. Лиза и Майкл прошли и сели на свою кровать.

- Попробуем создать здесь уют? - улыбнулась Лиза.

Айша улыбнулась в ответ.

В дверном проёме возникла Грета.

- Как хорошо, что нас поселили рядом! Девочки, вы не поверите, кого я только что увидела! Нашего Джереми!

Подруги удивились.

- Я думала, он погиб! Его давно не было видно! - сказала Лиза.

- Вот и я так думала, - ответила Грета. - Говорят, он появился после того, как лодки отбыли в последний рейс, то есть за нами. Говорят, он словно вынырнул из трясины. Неизвестно, где Джереми был раньше и как оказался тут. Надо бы расспросить его.

- Боюсь, он ничего вам не скажет, - добавила Лиза.

Грета хотела что-то возразить, но тут все пассажиры яхты ощутили плавный толчок. Судно тронулось.

- Поплыли, - произнесла Грета. - Пойдемте наверх! Мы должны это видеть!

И Грета отправилась по узкому коридору в сторону лестницы на палубу. Лиза и Майкл бросились за ней.

- Видеть что? - вдогонку Грете спросила Лиза.

Но Грета уже поднималась наверх. Корабль набирал ход. Лиза с сыном выбрались на палубу. Мороз сразу же дал о себе знать - они были раздеты, а ветер, возникший от движения яхты, стал кусать по лицу. Пришлось отправить Макла вниз, за тёплой курткой. Мальчику это не понравилось, но маму он послушался.

Лиза догнала Грету. Та подошла к бортику и, опёршись на перила, глядела вдаль.

- Что мы должны увидеть? - Лиза повторила свой вопрос.

Внизу, под ними, корма рассекала зеленеющую гладь воды. Брызги разлетались прочь от бортов, из-за малого количества солнца почти не давая бликов.

Грета указала рукой на берег:

- Наш Вэллпорт, смотри! Давай послушаем, что он скажет нам на прощание.

Яхта приближалась к городу и вскоре поравнялась с ним. Оставались позади дома и знакомые улицы, родные школа и парк, где все они так любили гулять.