— Я беспокоюсь за малышку, — сказал старик, мрачно глядя на Роксану. — Париж — опасное место для молоденьких девушек.
— Ага, — поддакнул младший Вандерпут, — что ни улица, то панель.
— У нее богатое воображение, — продолжал Вандерпут, обращаясь ко мне, — а это очень вредно для девиц. Все начинается с фантазий и заводит очень далеко.
Девчонка принесла яичницу и кофе. Теперь, на свету, я хорошенько разглядел ее. Лицо ее казалось очень маленьким — из-за пышного облака волос. А зеленые глаза — огромными, тем более что, глядя на меня (довольно пристально), она раскрывала их еще шире, будто не столько смотрела, сколько выставляла свои глаза напоказ.
— Папочка!
— Что, Жозетта?
— Как зовут этого… малыша?
Ей явно хотелось меня унизить.
— Да, правда! — спохватился старик. — Я и сам забыл его имя… — Но тут же и успокоился. — Впрочем, это совершенно не важно. Все равно надо придумать ему другое.
Я вскинулся, не допив свой кофе:
— Это еще зачем?
— Как в подполье. Из осторожности.
Он подмигнул, но объяснение его от этого не стало более убедительным.
— Послушайте, — сказал я, — меня зовут Люк Мартен, а мою собаку — Роксана. И нравится вам это или нет, меня не колышет.
— А он ничего! — сказала девчонка.
— Подлей ему еще кофе, — сказал старик, — для успокоения.
Жозетта подошла почти вплотную и наклонилась над моей чашкой. На ней был обтягивающий свитерок, под которым, точно два зверька с острыми мордочками, прятались груди. Волосы касались моей кожи. У меня перехватило горло, я судорожно сглотнул. И почувствовал — черт, черт! — как кровь приливает к лицу. Я краснел и ничего не мог с собой поделать.
— Ага, проняло! — сказала девчонка. — Весь красный стал. Как мило!
— Хотел бы я знать, как это у тебя получается! — хмыкнул Вандерпут-младший.
— Очень просто, — сказала она. — Надо просто подойти поближе и легонько дунуть. Действует безотказно — падают штабелями. Это потому, что у меня есть умф!
— Что-что? — удивился старик.
— Умф, — невозмутимо повторила Жозетта. — Такое американское словечко. По-нашему — изюминка.
Я ни слова не понимал из того, что они говорили. Голова шла кругом. Вспомнилась басня Лафонтена, которую когда-то мне читал отец, про двух крыс: городскую и полевую. Я полевой крысенок, думал я, а они городские. И мне еще учиться и учиться. Но тут старый Вандерпут, видно, решил, что беседа затянулась, он поставил свою чашку, вытер усы и сказал:
— Ну, детки, за работу!
И семейка занялась каким-то загадочным и, на мой взгляд, совершенно бессмысленным делом. Старик водрузил на стол здоровенную коробку с надписью U.S. Army, в которой лежало много-много маленьких конвертиков с таким же штампом. Вандерпуты вскрывали их и перекладывали содержимое в другие конвертики, точно такие же, но без штампа, которые потом аккуратно заклеивали. В конвертиках лежали какие-то круглые резиновые штучки — я понятия не имел, что это такое и зачем нужно. Все трое работали быстро, ловко, а скоро к ним подключился и я. Жозетта время от времени посматривала на меня с кокетливой улыбкой. Старик трудился сосредоточенно, серьезно и так шумно сопел, что усы его трепетали всякий раз, когда он, прежде чем заклеить конвертик, бережно проводил по краешку языком. Иногда он прерывался, вытаскивал из жилетного кармашка похожие на луковицу часы и смотрел на циферблат. Без десяти шесть он налил себе стакан воды, а в шесть ровно достал из ящика стола коробочку с таблетками, проглотил одну штуку и снова погрузился в работу, время от времени обращаясь к детям с вопросами.
— Ле Ша прислал товар?
— Пятьдесят кило, — ответила Жозетта. — Туалетное мыло.
— А сульфамиды?
— На этой неделе пусто. В «Кламси» была облава.
— Да?
— Ничего особенного, просто проверка документов. Ничего, конечно, не нашли.
— Значит, о пенициллине ничего не слышно?
— Говорит, надежда есть. Но не обещает.
— А я рассчитываю завтра получить, — подал голос Леонс. — Бракованная партия.
— Не важно. Главное, чтобы была надпись «пенициллин» и приличная упаковка. Хорошая упаковка много значит в жизни! — сказал старик.
— Упаковка-то в порядке!
— Большая партия?
— На сто тысяч франков. Отдают все или ничего. Старик поморщился:
— Кто продает?
— Пабло.
— Тогда не надо. Это вор. Чем с ним связываться, лучше сдохнуть.
Он быстренько перекинул еще несколько резинок из одних конвертиков в другие.
— А что это за штучки? — спросил я.