Выбрать главу

— Джек, ну пожалуйста…

— Будешь себя хорошо вести, помогу. Но только когда получу пленки и удостоверюсь, что ты точно собрался исчезнуть. А до тех пор и не мечтай. Я еще не забыл, как ты в меня целился.

Он почесал затылок, сунул руки в карманы, снова вынул.

— Думаешь, я тебя не понимаю, Джек? Но пойми и ты меня. — Он зачем-то поднял воротник пиджака, он действительно здорово нервничал, хотя его поведение было достаточно предсказуемо. — Джек, я тебя понимаю… — канючил он.

— А если понимаешь, тогда вперед! — Я показал жестом, чтобы он шел первым. Он покорно ждал на лестничной площадке, пока я выключал свет и запирал дверь. Мы спустились по лестнице (я живу на втором этаже), миновали гулкий вестибюль и вышли на улицу. В самом деле светало. Небо из черно-синего становилось сине-черным. В четыре утра улица была пустынна, как обратная сторона луны. Кошка не в счет.

— Темно, как у негра в заднице, — пробормотал Рубин.

— А ты что, бывал там?

— Слушай, Джек, кончай издеваться. Без тебя тошно.

— Ладно, больше не буду. Мой «бьюик» вон там, через дорогу.

Мы подошли к машине, я открыл дверцу, и Рубин мигом оказался внутри. Там он почувствовал себя в безопасности, закурил и даже замурлыкал начало какой-то песенки, пока я заводил двигатель.

Итак, в субботу, в четыре утра, мы, два неожиданных партнера в неведомой нам зловещей игре, двинулись в Нью-Кингстон.

IX

Ох и долог же оказался путь до Катскильских гор, в окрестностях которых Рубин спрятал фильмы несравненной Керри Лэйн. Кстати, при других обстоятельствах это путешествие могло бы даже доставить удовольствие. В погожий майский денек в компании с прелестной спутницей — отчего не прокатиться? Но гнать машину в такую рань и темень, вдобавок справа от вас вжимается в сиденье крайне ненадежный тип с трясущимися руками и дурным запахом изо рта, — нет, это в первый и последний раз.

— Хочешь, расскажу, как я ввязался в это дело? — внезапно спросил Рубин, когда мы проезжали через Нью-Джерси, но тотчас умолк и молчал минут сорок. Я уже решил, что он спит. Нет, пошевелился.

— Меня больше интересует само дело.

— Я мог бы рассказать, — наконец ответил он, явно желая как-то загладить свою недавнюю свинскую выходку. — Я мог бы рассказать, если бы ты отнесся ко мне по-человечески.

— Почесать тебе животик?

Он закурил:

— Джек, перестань, ради Бога. Надоело. Давай спрашивай.

— Созрел, что ли? Тогда начнем. Почему в доме по Эджфилд-роуд столько газет? Вы что, по совместительству еще и министерство обороны вздумали пощипать?

Рубин поперхнулся дымом, закашлялся. Кашлял он так натужно, что на него жалко было смотреть: лицо становилось то красным, то зеленым, губы дрожали.

— Постучи, пожалуйста, по спине, — прохрипел он.

Я постучал, и он кое-как справился с кашлем.

— Дым попал не в то горло, — пояснил он.

— Ол, так что скажешь по поводу газет? Зачем они вам понадобились в таком количестве?

— Э нет, Джек, в этом ты сам разбирайся. У тебя же котелок варит отлично.

— Ну ты прямо вгоняешь меня в краску.

Рубин хохотнул:

— Сам не пойму, как меня угораздило связаться с этими парнями. — Он покачал головой, удивляясь превратностям криминальной фортуны. — Как думаешь, сколько мне лет?

— Одиннадцать.

— Кончай, Джек, я серьезно…

— Что-нибудь за сорок…

— Мне тридцать пять, Джек. Дашь ты мне тридцать пять?

— Я бы не сказал, что ты хорошо сохранился.

— То-то и оно. И все из-за бабы. Когда я с ней познакомился четыре года назад, у меня была вот такая шевелюра! А теперь мой скальп можно использовать вместо зеркала. И она же еще и недовольна. Требует, чтобы я купил парик. Нет, ты понял, Джек? У тебя вон тоже лысина. И что твоя подруга думает по этому поводу?

— Ей нравится.

— Тебе повезло.

— Мне все это говорят.

— И они правы. — Рубин вздохнул, помолчал, потом заговорил вновь: — Когда мне исполнилось восемнадцать, я уехал из Нью-Йорка в Детройт, к дяде Эрвину, он занимался контрабандой спиртного из Канады. А я был тогда такой простой мальчонка из Бенсонхерста, и вдруг началась сказочная жизнь, — в его голосе прозвучала искренняя грусть, — капусты навалом, девчонок тоже, дом на берегу озера. Не слабо, да?

— Действительно сказка.

— Никак не могу врубиться, Джек, когда ты шутишь, а когда говоришь серьезно. — Рубин неодобрительно покачал головой. — А потом сухой закон отменили и наши дела пошли хреново. Вдобавок в Детройт нахлынули цветные. Дядя Эрвин перекинулся на подпольную лотерею, приторговывал наркотой, давал деньги в рост, в общем, крутился как мог. Но где-то он там запутался, и в конце концов его нашли в «шевроле» на дне Верхнего озера.