Выбрать главу

  П. подразделяется в зависимости от алфавитов и языка на греческую, латинскую, славяно-русскую, армянскую, грузинскую, арабскую и др. Общей П. не существует; некоторые учёные (французский — Ж. Маллон, австрийский — Л. Сантифаллер, бельгийский — Ф. Мазе, чехословацкий — П. Спунар и др.) ставят вопрос о необходимости создания общей П., выявляющей законы развития, общие для любого письма. Термин «П.» был впервые употреблен в 18 в. французским учёным Б. Монфоконом , с именем которого связано и выделение П. из дипломатики в качестве самостоятельной дисциплины. С середине 20 в. в П. проявилась тенденция исследовать письмо всех видов памятников независимо от их материала — не только письмо на восковых табличках, пергамене (пергаменте), бумаге , но и надписей на твёрдом материале, на папирусе (до середины 20 в. надписями и папирусами занимались главным образом эпиграфика и папирология ) и на бересте (см. Берестяные грамоты ). С 50-х гг. 20 в. предметом П. постепенно становится также письмо нового и новейшего времени, ранее почти не изучавшееся.

  С. М. Каштанов, В. Н. Малое, В. Л. Романова.

  Греческая П. Термин «греческая П.» впервые был употреблен в начале 18 в. Б. Монфоконом, описавшим историю греческого письма с древнейших времён до падения Византийской империи (1453). С конца 18 в. греческая П. изучает лишь письмо Византийской империи по пергаментным и бумажным рукописям (письмо на твёрдом материале и папирусах в круг изучения греческой П., как правило, не входит). Для 18—19 вв. характерно накопление сведений, отдельных наблюдений по истории византийского письма на основе изучения рукописных собраний (находившихся после турецкого завоевания Византии главным образом в библиотеках Италии и Франции). В 19 в. публикуются описания собраний византийских рукописей из европейских библиотек (например, немецкого филолога Ф.Баста, французского — А. Омона), подготовившие появление во 2-й половине 19—1-й половине 20 вв. обобщающих руководств по греческой П.: немецких палеографов В. Гардтхаузена, В. Шубарта (главным образом по истории письма на папирусе), греческого учёного А. Сигаласа (история греческого письма с древнейших времён по 15 в.) и др. Со 2-й половины 19 в. осуществляются научные издания факсимиле греческих рукописей немецким палеографом В. Ваттенбахом, А. Омоном. Продолжалась и научная публикация снимков с рукописей (например, издание американскими учёными К. и С. Лейк серии факсимиле датированных греческими минускульных рукописей до 13 в.). Во 2-й половине 20 в. греческая П. за рубежом развивается в двух направлениях: составление библиографических справочников, научных описаний рукописей и рукописных собраний (французские учёные М. Ришар, А. Ден, Р. Девреес и др.); исследования по истории отдельных мастерских письма [французский — Ж. Иригуэн, греческий — Л. Политис, Ф. Дёльгер (ФРГ) и др.].

  В Россию первое известное значительное собрание греческих рукописей было привезено с Афона (см. Айон-Орос ) в середине 17 в. А. Сухановым (ныне хранится в Историческом музее в Москве); большое собрание составили греческие рукописи, поступившие в 19 в. в Публичную библиотеку в Петербурге (современная Государственная публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде). Занятия греческой П. в России первоначально были связаны с потребностями развивающейся славистики (см. Славяноведение ). С середины 19 в. появляются сборники фотокопий с греческих и славянских рукописей, статьи о связях между византийской и славянской письменностью (И. И. Срезневский, В. И. Григорович, архимандриты Савва, Амфилохий, Антонин Капустин, Порфирий Успенский и др.). Для дальнейшего развития греческой П. в России характерно научное описание эллинистами и византинистами (В. К. Ернштедт, В. Г. Васильевский, В. Н. Бенешевич и др.) греческих рукописных собраний и отдельных рукописей. После установления Советской власти изучение, описание и составление каталогов греческих рукописей продолжали В. Н. Бенешевич, Г. Ф. Церетели, М. А. Шангин, Е. Э. Гранстрем.