Выбрать главу

  В работах основоположников марксизма С.-и. м. использовался при изучении общественно-экономических формаций, различных типов политической и экономической структуры внутри одной формации, в анализе ряда социальных институтов (государства, семьи, армии и т.п.), социальных движений и идеологий. При этом С.-и. м. сочетался с исследованием структуры и функций исторических явлений. На базе марксистской методологии развернулись сравнительно-исторические исследования в исторической науке, этнографии, литературоведении, которые привели к формированию специфических направлений — сравнительного языкознания, литературоведения и др.

  Лит.: Мейе А., Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков, М. — Л., 1938; Тимирязев К. А., Исторический метод в биологии, М. — Л., 1943; Жирмунский В. М., Эпическое творчество славянских народов и проблемы сравнительного изучения эпоса, М., 1958; Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков, М., 1956; Принцип историзма в познании социальных явлений, М., 1972; Readings in cross-cultural methodology, ed. Moore F. W., New Haven, 1966; March R., Comparative sociology. 1950—1963, «Current sociology», 1966, v. 14, №2; Holt R., Turner J., The methodology of comparative research, N. Y., 1970; Przeworski A., Teune Н., The logic of comparative social inquiry. N. Y., 1970.

  А. П. Огурцов.

(обратно)

Сравнительно-историческое литературоведение

Сравнительно-историческое литературоведение, раздел истории литературы, изучающий международные литературные связи и отношения, сходство и различия между литературно-художественными явлениями в разных странах. Сходство литературных фактов может быть основано, с одной стороны, на сходстве в общественном и культурном развитии народов, с другой стороны — на культурных и литературных контактах между ними; соответственно различаются: типологические аналогии литературного процесса и «литературные связи и влияния». Обычно те и другие взаимодействуют, что, однако, не оправдывает их смешения.

  Предпосылкой С.-и. л. является единство социально-исторического развития человечества. В результате сходных общественных отношений у разных народов в развитии разных литератур в одну историческую эпоху могут наблюдаться историко-типологические аналогии. Предметом сравнительно-исторического изучения с этой точки зрения могут быть отдельные литературные произведения, литературные жанры и стили, особенности творчества отдельных писателей, литературные направления. Так, в средние века у разных народов Востока и Запада черты такого сходства обнаруживает народный героический эпос; в период расцвета феодализма — рыцарская лирика провансальских трубадуров, немецких миннезингеров, ранняя классическая араб. любовная поэзия, стихотворный рыцарский роман на Западе и «романический эпос» в восточных литературах.

  В литературе буржуазного общества можно констатировать у разных европейских народов сходную регулярную последовательность направлений международного характера: Ренессанс (см. Возрождение), барокко, классицизм, романтизм, критический реализм и натурализм, символизм, модернизм наряду с новыми формами реализма.

  Сходные пути развития литературы у разных народов не исключают возможности международных контактов и взаимовлияний и обычно перекрещиваются с ними. Однако для того чтобы влияние стало возможным, должны существовать внутренняя потребность в таком культурном «импорте», аналогичные тенденции развития в данном обществе и в данной литературе. А. Н. Веселовский говорил о «встречных течениях» в заимствующей литературе. Поэтому всякое литературное влияние бывает связано с частичной трансформацией заимствованного образца, т. е. с его творческой переработкой в соответствии с национальным развитием и национальными литературными традициями, а также с идейно-художественным своеобразием творческой индивидуальности писателя; эти различия для С.-и. л. не менее важны, чем сходство.

  Международные литературные влияния не ограничиваются сферой современной литературы. Литературное наследие великих художников прошлого продолжает воздействовать на современность созвучными элементами или аспектами (влияние античности в эпоху Возрождения и в эпоху классицизма 17—18 вв.). Отсюда проблема судьбы писателя «в веках», в разные исторические эпохи, у разных народов: например, У. Шекспир или И. В. Гёте во Франции, в Великобритании, в России; Л. Н. Толстой, Ф. М. Достоевский, А. П. Чехов, М. Горький в мировой литературе. С этой проблемой тесно связана история интерпретации писателя в критике, отражающая развитие общественной и литературной мысли в данной стране, а также история переводов.