— Да, похоже, что это стадо Кларноу. Если мы хотим вернуть скот, нам надо поторопиться. У нас мало времени.
— Как ты думаешь, это дело рук Паулины? — спросил Осборн. Мопин взглянул на него.
— Больше некому. — А сыну показал на загнанных почтовых лошадей. — Присмотришь за ними.
— Возьмите меня с собой! — взмолился Гаррет.
— Ты остаешься с матерью и сестрами.
— Даже если это Паулина, он не заберется в дом, — начал было мальчик, но осекся, наткнувшись на тяжелый взгляд отца.
Чэд Осборн сказал:
— Я поеду. У вас найдется лошадь для меня?
— Есть только две свежие лошади.
Остановились взмыленные животные. Перехватив взгляд Осборна, Кларк предложил:
— Коренник ходил под седлом. Бери его, он выдержит небольшую поездку.
— Я поеду на нем, — согласился Осборн. — Втроем будет лучше.
Он не погонял коня, поднимаясь по пологому склону, и Кларк с Говардом, оба на свежих лошадях, далеко оторвались от него. Вскоре они остановились в зарослях можжевельника, где Осборн и нагнал их.
— Мы обнаружили следы там, где они пересекали дорогу. Двадцать пять-тридцать голов и около двенадцати всадников.
— А лошади?
— Не подкованы.
— Малорослые лошади индейцев.
— Возможно, это Паулина, — сказал Осборн.
Мопин почесал щетинистый подбородок.
— Он не погонит скот далеко. Возможно, разделит по разным стоянкам в Очокусе и Дешутесе и будет у него свежее мясо, куда бы он не отправился. Хитрый ублюдок!
Подъехал Джим Кларк; конь под ним гарцевал, словно животному передалось возбуждение седока.
— Мы зря время теряем! Едем за ними!
У всех троих были револьверы, а у Кларка с Мопином еще и магазинные винтовки.
Мопин с сомнением посмотрел на загнанного коня под Чэдом Осборном.
— Этот гнедой… — начал он, хмурясь.
— Я знаю, — оборвал его Осборн, — возможно, он не поспеет за вами, и тогда я вынужден буду не участвовать в погоне.
— Мы не можем ждать тебя. Такого случая, может быть, больше не предвидится.
Следы вели на северо-запад. Джим Кларк хлестнул лошадь и помчался вперед. Мопин, кивнув Чэду, последовал за ним.
Гнедой пошел быстрее, но Осборн знал, что через несколько минут конь под ним выдохнется. Поэтому Чэд ехал не торопясь, зная, что подоспеет в нужный момент. Он не боялся заблудиться, так как следы отчетливо печатались на мягкой земле.
Кларк и Мопин превратились в маленькие черные точки и, наконец, скрылись за холмом.
В вечереющем небе появился бледный круг луны.
Из трещины в скале с журчанием вытекал ручей. Вокруг, среди влажных камней, цеплялся корнями кривой куст можжевельника. Индейцы, видимо, останавливались здесь для отдыха и поили животных — повсюду виднелись многочисленные следы копыт. Тут побывали и Джим с Говардом: Чэд заметил отпечатки подков их коней. Он спрыгнул с седла и наклонился, чтобы напиться воды.
Одного взгляда на коня было достаточно, чтобы понять: далеко ему не уехать.
Осборн подвел животное к островку чахлой травы: пусть пощиплет, может быть, заодно и отдохнет. Он ослабил подпругу и, отвернувшись, ясно услышал удар металла о камень. Чэд быстро оглянулся и увидел шедшую навстречу лошадь. Она осторожно ступала среди камней, выбирала место прежде, чем опустить копыто, громко скрежетали о камень железные подковы. Всадник поднял голову, и Чэд узнал его — Том Райлэнд.
— Том! — поразился Осборн. — Ты?! Здесь?!
Ни слова в ответ.
— Ты от Мопинов? Надеюсь, их сын тебе сказал об украденных животных?
Том Райлэнд посмотрел на него, по-прежнему не отвечая, потом поглядел вокруг. Здесь, за скалой, ветра не было; тишину нарушали лишь человеческие голоса.
— Где те двое? — спросил Том.
Осборн сказал:
— Они уехали вперед. Эта лошадь устала, я не смог поспеть за ними. Если ты поторопишься, то еще догонишь Кларка и Мопина.
— Я уже достаточно поездил. От самого Каньон Сити. Ты не знал, что я все время был рядом с тобой. Я кружился вокруг. Прошлой ночью я был у Мопина.
— Он ничего не говорил о тебе.
— Потому что не видел меня. Я вовсе не хотел ни с кем встречаться. Я ночевал в зарослях. — Вдруг Том взорвался:
— Я уезжаю из этой чертовой страны. Меня здесь ничего не держит!
— Том, что случилось? Ты, у которого есть работа и друзья, говоришь такое!
Райлэнд ругнулся.
— Все, что было у меня — пошло к черту! Человеку кажется, что вот сейчас он ухватит свое счастье, когда неожиданно появляется какой-то ублюдок, называющий, себя другом…
Осборн перебил его:
— Говори яснее! Что ты хочешь сказать?
— Я говорю, что не уеду, пока не убью тебя!
С этими словами он выхватил спрятанный за спиной револьвер, направив дуло в лицо Осборну.
Чэд перевел взгляд с черного кольца ствола на Тома, В горле пересохло, он с трудом мог говорить.
— Том, не знаю, что у тебя на уме. Если я и оскорбил тебя когда, то не намеренно. Вспомни, не стояли бы мы здесь, если бы в свое время не защитили друг друга. Ты разве забыл?
— Я все помню. Помню, как ты издевался надо мною. Ты говорил: «Ничего мне не надо, просто буду погонщиком». Так?!
— Ты же знаешь, что нет! Мне было приятно работать с тобой и Колли. Но все получилось иначе.
— Еще бы! Тебе не понравилось просто жить вместе с большими людьми Каньон Сити — предложил им устроить банк… Вы с Эмилией погубили меня!
Вдруг Осборн понял, что что-то произошло в Каньон Сити. Он не мог представить, что именно, но, должно быть, Том получил решительный отказ. Медленно Осборн поднял руки.
— Если я не могу урезонить своего друга, значит, ты должен убить меня. Что бы ты ни думал обо мне, я был и остаюсь твоим другом.
Пена выступила на губах Тома.
— Тебе это не поможет! Пусть она никому не достанется! — Мгновенная мысль пришла в голову Осборну.
— А ты уверен, что компания принадлежала Харви Бишопу? Будь откровенным перед собой, Том! — И пока тот задумался над этими непонятными словами, Чэд бросился вперед. Он, сорвав с головы шляпу, закрыл ей морду лошади. Животное задрало голову, захрапело и попятилось назад. Осборн, пригнувшись, схватил Райлэнда за руку. Пальцы скользнули по одежде.
Райлэнд слишком поздно рванулся в сторону и закричал, почувствовав, как седло поползло вниз. Испуганная лошадь оступилась; Чэд увлек за собой на землю Тома, грохнул выстрел. Чэд упал на колени, не выпуская руки Райлэнда, державшей револьвер. Он забыл, что у него есть свое оружие; он и не стал бы пускать его в ход, во всяком случае, Чэд хотел лишь отнять револьвер у Тома.
Он набросился на Райлэнда, когда тот уже направил дуло в его сторону. Райлэнд размахнулся, и тяжелый удар опустился на голову Чэду: в глазах потемнело, несколько секунд он ничего не видел: впереди плыли желтые круги и черные точки. Потом Осборн нащупал холодный металл, рванул — это был револьвер Райлэнда. Удерживая оружие за дуло, он не устоял на ногах и полетел на землю, сверху навалился Том.
Раздался второй выстрел, приглушенный хлопок зажатого телами револьвера. Чэд Осборн, ужаснувшись, почувствовал, как тело соперника содрогнулось и обмякло. Револьвер выпал из бессильно разжавшейся руки Тома.
Вздрагивая, еще не веря случившемуся, Осборн встал и посмотрел в лицо тому, кто был его другом. Он машинально почесал лоб, еще болевший после удара Райлэнда. Нагнувшись, подобрал револьвер и положил его в карман ветровки. Потом он с безучастным видом постоял несколько минут, бросая равнодушные взгляды на камни, лошадей и уходящую за горизонт даль.
Очнувшись, Осборн взял под узды гнедого и подвел его к телу. Затем взвалил убитого через седло, привязал его и стегнул коня. Животное, конечно, найдет дорогу к Мопинам. Лошадь Райлэнда была более свежей. Осборн вскочил в седло и тронулся в путь.
Глава XIV
Вдруг порыв ветра донес запах дыма. Кларк и Мопин одновременно натянули поводья и остановились. Говард радостно воскликнул: