Выбрать главу

Драгоценности миссис Роуз, ничуть не потускневшие со временем, были аккуратно сложены и лишь маняще поблескивали, ожидая нового выхода в свет.

- Слушай, да здесь целое состояние, - ахнула Гермиона.

- И после этого ты будешь удивляться шуткам Фреда на тему принадлежности меня к Слизерину? – усмехнулась Лили, осторожно доставая нитку молочно-белого Королевского жемчуга, - я помню эти бусы, мне было семь лет, и бабушка притащила меня на вечер в дом министра магии. Я там что-то разбила, кажется, она была мной очень недовольна!

- Всё-таки, я думаю, в Слизерин попадают не только из-за богатства или чистокровности. Ведь важны еще и моральные качества.

- Разумеется, их особенно в избытке у Крэбба и Гойла, - съязвила Лили, и обе девушки засмеялись.

Переворошив почти всю шкатулку, она наткнулась на довольно симпатичную золотую цепочку.

«То, что нужно!» - подумала Лили, потянув за неё, но что-то мешало, из-за чего пришлось выложить почти все содержимое на кровать. К цепочке крепились четыре буквы. Четыре небольших кусочка золота, при виде которых у неё ёкнуло сердце. ЛИЛИ.

- Это твое? – только спросила Гермиона, увидев её замешательство.

- Нет, - почти шепотом ответила она, - никогда раньше не видела.

- А оно не может…

- Принадлежать матери Гарри? Боже, ну почему я ничего не знаю! – Лили была готова расплакаться.

Гермиона погладила её по голове:

- Надень его завтра. Может быть, Слизнорт узнает его, он говорил, что Лили Эванс была его лучшей ученицей.

- Ладно, - пробормотала она, - стараясь не впасть в уныние, - подобрала что-нибудь себе?

- Пока не знаю, - сказала Гермиона, задумчиво перебирая украшения, и тут же

вскрикнула от восхищения:

- Какие сережки! – и извлекла из недр шкатулки золотые гвоздики с рубинами.

- Можешь надеть их, если скажешь, с кем ты всё-таки идешь, - улыбнулась Лили.

С минуту Гермиона выбирала между желанием сохранить свой секрет или скорее подбежать к зеркалу, чтобы примерить обновку.

- Я иду с Маклагеном, - отчаянно краснея, пробормотала она.

Лили едва не соскользнула с кровати на пол от удивления:

- Гермиона Грейнджер, вот уж не думала, что ты настолько любишь квиддич!

- Тише ты, - шикнула она на неё, - я всё продумала, нужно лишь, чтобы ты привела туда Рона.

- А ты уверена в своем плане?

- Абсолютно уверена! – сердито сказала Гермиона, хотя её щеки до сих пор заливал румянец.

- Маклаген… он же … скользкий, - пробормотала Лили, - такие жертвы, ради Бон-Бона?

- Да ну тебя!

- Ладно, - стараясь не рассмеяться, сказала она, - пойду, найду его, обрадую. Надеюсь, Лаванда не будет возражать, с меня достаточно синяков и ссадин.

- Она уехала домой еще вчера вечером, - радостно выпалила Гермиона, - Лили, ты чудо.

- Ага, в перьях, делаю это только ради тебя.

- Я знаю! – восхищенно пролепетала она.

Рона не пришлось искать слишком долго – он вместе с Гарри оказался внизу в гостиной.

- Рональд, ты должен совершить очень мужской поступок! – сказала Лили, плюхаясь рядом с ним на диван.

- Я, конечно, могу поколотить Малфоя, но убивать его я не хочу, - лениво потягиваясь, сказал он, - хотя, если ты попросишь! Что-то случилось?

- Ровным счетом ничего, кроме того, что ты идешь со мной на вечеринку в «Сноб-клуб», - выпалила она на одном дыхании.

- Хммм, может, я всё-таки схожу, побью этого выскочку?

- Рон, ну пожалуйста, - заныла Лили.

- Соглашайся, - вмешался Гарри, - я ведь тоже там буду – не так скучно.

- Кстати, а с кем ты идешь? – спросила она, теребя Рона за рукав.

- Он пригласил эту полоумную Лавгуд, представляешь? Да оставь ты в покое мой свитер, я пойду с тобой, ладно! – буркнул он.

- Гарри, ты молодец, - оживилась Лили, - Полумна, она прелесть!

- Да, когда не носит свои сережки в форме редисок!

***

На следующий день, когда Лили была уже готова, Гермиона всё тянула время.

- Тебе стоит опасаться кустиков омелы, - весело подтрунивала она над подругой, которая бегала по комнате в поисках туфель.

- Еще одна шутка, и я за себя не ручаюсь, - сердито ответила Гермиона, поправляя вот-вот норовивший сползти лиф своего красного шелкового платья.

- Если ты еще не в курсе, то мы опаздываем, - напомнила Лили, глядя на часы.

Гермиона замерла на месте и неожиданно сказала вполне миролюбивым тоном:

- Ты иди, а то Рон будет нервничать, я приду позже.

Покачав головой, Лили вышла из комнаты.

«Бедный Рональд, даже не знает, что его ждет!»

Маклаген мерил шагами гостиную в ожидании Гермионы.

- Где твоя подруга? – набросился он на Лили, когда увидел её спускающуюся по лестнице.

- Не зачем так кричать, она сейчас придет, - пробормотала она, отскочив в сторону от неожиданности.

Кормак оглядел её с головы до ног:

- Могла бы надеть что-то более открытое, Роуз. Ты похожа на монашку.

- Конечно, - расплылась она в довольной улыбке, - но мне не нужно выделяться, как Гермионе. Я иду с нашим вратарем. Ты его знаешь, Роном Уизли. Думаю, я буду не обделена вниманием в любом случае.

С удовольствием отметив его недовольную гримасу при упоминании Рона,которому он проиграл на отборочных один мяч, Лили вышла через портрет Полной Дамы на большую лестницу.

На ней было действительно самое обычное платье – то самое, которое она обнаружила у себя в шкафу во время разговора с Сириусом. И даже не смотря на то, что в её распоряжении были все бабушкины бриллианты, Лили надела лишь цепочку с именем, которая довольно красиво сочеталась со «слезой» серены, ставшей ярко-золотистой.

В холле её уже ждали Гарри, Полумна и Рон.

- Ну что, идем? – спросил Рон, который выглядел куда более дружелюбным в новом парадном костюме.

- Да, конечно, - весело ответила Лили, улыбаясь Полумне, заинтересованно теребившей застежку в форме полумесяца на своей расшитой серебряными блестками мантии.

- Это так мило, - мечтательно сказала она куда-то в пустоту.

Рон сдержался, чтобы не хихикнуть, поймав строгий взгляд Гарри, молча взял Лили под руку, и они все вместе направились в сторону кабинета Слизнорта.

— Я никогда не была в этой части замка, - всё таким же внеземным тоном сказала Луна, когда они шли через потайной ход, - по крайней мере, в сознании. Я ведь хожу во сне, поэтому сплю в обуви.

Лили обернулась, но глядя в её абсолютно невозмутимое лицо, не нашла, что сказать, и едва не упала, запнувшись о выступ в полу.

Был ли кабинет их нового профессора Зельеварения так устроен, или тут не обошлось без волшебных хитростей, но помещение было намного больше обычного учительского кабинета. Потолок и стены были задрапированы изумрудной, малиновой и золотой тканью, отчего кабинет напоминал просторную палатку. Комната была залита красным светом богато украшенной золотой лампы, висевшей посередине потолка, вокруг которой сверкающими пятнышками света порхали настоящие феи. Вокруг было людно и тесно.

Из дальнего угла доносилось громкое пение под что-то похожее на мандолину; над группой увлеченно беседовавших пожилых волшебников висел табачный дым. Несколько домашних эльфов, заслоненные тяжелыми серебряными блюдами с едой, пробирались сквозь лес коленок, как бродячие столики, пискляво переговариваясь между собой.