— Профессор, разрешите мне покинуть школу на некоторое время.
Гермионе самой верилось с трудом, что она все же решилась произнести это вслух. Профессор развернулась и посмотрела на нее одновременно и с удивлением, и с возмущением.
— Зачем вам это, мисс Грейнджер?
Девушка тут же почувствовала себя неловко, однако отступать было поздно.
— Вы знаете, - произнесла она уже куда тише.
С минуту помолчав, Макгонагалл отрицательно покачала головой.
— Если вы имеете в виду то задание, на которое отправились мистер Поттер и мистер Уизли, то, конечно же, нет, об этом не может быть и речи. Не глупите, ничего с вашими друзьями не случится.
— Я знаю, что прошу слишком многого, но не могу по–другому. Я не могу оставаться в стороне, все это бездействие и неспособность контролировать ситуацию сводят меня с ума. Профессор, вы должны понять меня. Я очень переживаю за Гарри, в последнее время его самочувствие оставляет желать лучшего. Время от времени, у него случаются приступы, но, когда мы обратились в больничное крыло, мадам Помфри убедила нас в том, что с ним все нормально, - Гермиона перевела сбившееся дыхание. Она понимала, что, возможно, не стоило ей говорить всего этого, но сейчас уже просто не могла остановиться. - Я очень боюсь за Гарри, я… не могу допустить, чтобы с ним случилось что–то. Вы не знаете, что я чувствовала, когда увидела Хагрида, несшего его бездыханное тело, - прошептала она. - Я просто не верила в то, что его и правда больше нет. Не напрасно, как оказалось.
Наверное, что–то в ее словах все же затронуло сердце строгой директрисы. Тонкие губы тронула едва заметная улыбка.
— Вы любите его. - Не вопрос, а утверждение.
Гермиона хотела по привычке возразить, но в самую последнюю секунду отчего то передумала. Врать МакГонагалл совершенно не хотелось.
— Мисс Грейнджер, я все понимаю, - как можно мягче произнесла она, - но вам там делать нечего. Отправляйтесь на уроки, я очень надеюсь на ваше благоразумие.
Какую–то минуту Гермиона не двигалась, провожая взглядом уходившую директрису.
«Ну и напрасно» - пронеслось в голове у девушки. Если и существовала на данный момент какая–то сила, способная ее остановить, то простого запрета директора здесь было явно мало. Гермиона развернулась и зашагала по коридору, однако совсем не в направлении нужного ей кабинета.
Похоже, настало время снова нарушать правила.
Воющие чары сработали внезапно и настолько оглушительно, что первое время Гарри не сомневался, что непременно лишится слуха.
Навязчивые видения, воспоминания, тревожили его весь сегодняшний день, но сейчас не было времени вспоминать об этом. Рон же, напротив, чувствовал себя вполне хорошо. За то время, что они провели в одном из пунктов секретной базы, Рон уже успел даже завести дружбу с некоторыми опытными аврорами - Сэвиджем и Уильямсом. Однако теперь все их мысли, желания и побуждения были сконцентрированы на достижение одной единственной и самой главной цели.
Гарри и Рон выбежали на улицу, увлекаемые толпой авроров. Пожирателей смерти необходимо было окружить со всех сторон, отрезав какие–либо пути к отступлению. Сыграть на элементе неожиданности и внезапности. Главное сейчас, не дать им сбежать. Новоприбывшие, тем временем, тут же попробовали трансгрессировать, но эта попытка не увенчалась успехом.
Гарри не приходилось видеть их так близко уже больше года и сейчас все это невольно напоминала их последнюю встречу, когда Волан–де–Морт был еще жив. Почти на всех Пожирателях смерти красовались жуткие маски, из–за которых их лица не удавалось рассмотреть. Но сейчас не имело особой важности то, кто именно скрывался за ними.
На удивление, Пожиратели смерти среагировали быстро. Воспользовавшись образовавшимся столпотворением, они скрылись. Последнее, что Гарри успел заметить, так это их неясные темные очертания, бросившиеся в одним лишь только им известном направлении. Наверняка, они надеялись выиграть хоть немного времени, чтобы отыскать себе временное укрытие.
— Быстрее! Прочешите весь город, но найдите их, - надрывался мистер Робардс.
В образовавшемся смятении мыслей не осталось. Но нужно было исполнять приказ, действовать. Хоть как–то, хоть что–то. Все авроры разделились между собой, предварительно доверив каждой определенной небольшой группе свой определенный участок для исследования. Им с Роном доверили прочесать маленький район, состоящий в основном из различных лавок и магазинчиков, и они тут же устремились туда, решив не тратить времени на бесполезные расспросы.