Выбрать главу

Сара была рада, что Стерлинг больше не пытался с ней заговорить. Еще больше она обрадовалась, когда он включил радио. Приятная музыка, казалось, развеяла напряжение. Где-то примерно через час Стерлинг сказал:

— Вот, это уже Напа-Вэлли.

Сара с интересом смотрела в окно. Она была очарована красотой долины, которая открывалась из окна машины. Виноградники, милые домики, вывески на которых предлагали перекусить и остановиться на ночлег, ухоженные поля, а вдалеке высились могучие горы.

— «Горная Долина», — в следующее мгновение возвестил Стерлинг.

— Это ваше поместье?

— Точно.

— Где?

Он обвел рукой виноградники, располагающиеся по левую сторону.

— Вот это все.

— Очень красиво!

— Вы, правда, так думаете? — спросил Стерлинг, и в его вопросе не было никакого подвоха. — Я знаю, почему люблю здешние места, но не могу угадать, что вы думаете о них.

— Такая огромная территория! — медленно сказала Сара. — Такие просторы. Наверное, человек здесь чувствует себя совершенно свободным.

— Свободным? — переспросил Стерлинг.

Вес еще наслаждаясь видом прекрасных виноградников, Сара сказала:

— Свободным, чтобы жить так, как ему хочется. Свободным от других людей. Свободным от того, чтобы делать вещи, которые ненавидишь.

— Да мне никогда в голову не приходило ничего подобного.

— Это потому, — пылко начала Сара, — что вы не знали другой жизни.

— А вы знали? — тихо спросил Стерлинг.

Она хотела сказать «да», когда почувствовала, что Стерлинг взял ее за руку. Большая ладонь, теплая и сильная! Мурашки пробежали по всему телу. Какое-то мгновение Сара сидела спокойно, но затем вспомнила, кто она, где находится и с кем. В мгновение дрожь легкого возбуждения — неужели это возможно, что ее еще возбуждает прикосновение мужчины? — сменилась отвращением. Она быстро отдернула руку.

— Как вы посмели? — закричала Сара.

— Я не хотел ничего плохого, Сара.

— Я же сказала вам, что не позволю, чтобы ко мне прикасались.

— Извините, — сказал Стерлинг, — вы говорили с такой грустью.

— Что я говорила?

— О свободе. Мне показалось, что я услышал в вашем голосе что-то такое, чего никогда прежде не слышал, — страсть.

Она просто расслабилась, вот что произошло. Красота Напа-Вэлли так захватила ее, что она не смогла сдержать свои эмоции, которые прятала глубоко в душе. Совсем смутившись, Сара попыталась еще теснее прижаться к дверце.

— Давайте забудем все, что я здесь наговорила.

— Как же я могу? Вы интригуете меня.

— Я очень скучная. — В ее голосе было отчаяние.

— Я не претендую на то, чтобы понять вас, Сара, но вы отнюдь не скучная.

— Здесь нечего понимать, — настаивала Сара.

— Мы оба знаем, что это не так.

— Кроме того, завтра я все равно уеду, и вам будет абсолютно неважно, поняли вы меня или нет.

— Да, вы правы, — согласился Стерлинг. Они молчали, пока Стерлинг не свернул с дороги и не подъехал к дубовым воротам.

Он повернулся к Саре.

— Добро пожаловать в «Горную Долину». Когда они подъехали к дому, Сара замерла в восхищении. Он был построен в испанском стиле. Белые стены увиты виноградом, окна обрамляли декоративные решетки, медная крыша в отсветах солнца, казалось, горит.

— Ой! — вскрикнула Сара. Что-то ударилось о лобовое стекло. Она поняла, что это мячик. В следующее мгновение на дороге показалась группа ребят. Один мальчик, выше остальных, поднял руку.

Стерлинг вышел из машины и достал мяч из-под колес.

Сердце Сары ушло в пятки. Сейчас Стерлинг наверняка накажет шалопая.

— Сеньор! — радостно закричал высокий мальчик. Он был очень симпатичный, с белозубой улыбкой и кожей цвета оливок, в темных глазах бурлило веселье.

Эти веселье и беззаботность пропадут, как только крепкий кулак ударит мальчика. Стерлинг уже направился к детям. Сара поняла, что не сможет смиренно наблюдать за происходящим. Думая только о том, что должна защитить этого симпатичного мальчика с горящими глазами, она выскочила из машины.

— Не надо! — закричала Сара.

Никто не обратил на нее внимания. Сара схватила руку Стерлинга. Тот развернулся к ней.

— Что с вами? — спросил он.

— Не надо, — начала было умолять его Сара. — Не бейте его.

— Бить? — удивленно переспросил Стерлинг.

— Он не хотел ничего плохого, я уверена. Мяч попал в машину случайно.

— Вы думаете, я не знаю этого? — Стерлинг изумленно глядел на Сару.

— Сеньор! — снова закричал мальчик.

— Лови, Мануэль! — Стерлинг бросил мяч мальчишкам. Через несколько секунд они все уже гоняли мяч. Высокий сильный мужчина и дети.