Выбрать главу

— Они ничего не посмеют сделать с ним. Кроме того, я когда увидела Бихари Бая, я сказала одному нашему другу, чтобы он следил за твоим братом. Это большевик хатбе из Москвы. Он не допустит несчастья.

Кукумини удивленно открыла глаза. Дадабай любовно посмотрела на девадаши.

Полминуты Кукумини стояла смятенная. Потом она положила руки на плечи подруги и с мучительным волнением произнесла:

— Какие вести тебя есть сестра, почему я безумная сразу ничего у тебя не спросила? Говори скорее, диди[15]… Были ли вы, видели ли его? Сказал ли он что-нибудь… Я умираю от горя! Индия гибнет, мы измучены… Говори, говори, говори сестра!

Дадабай обняла девадаши.

— Диди Кукумини, успокойся! Радуйся, диди Кукумини! Русский большевик, которого ты любишь, приехал с нами и через два дня будет здесь. Но он приехал не один. Много большевиков с ним приезжает. Много молодых боев коммунистов, которые Индию разбудят геройской борьбой и в наших рядах добьются ее освобождения. Незачем тебе волновать твое благородное сердце, сестра всех сестер. У нас прибавляются силы…

— Дорогая ронди-подруга! Где же он? Пойдем со мною и рассказывай… Все рассказывай, пока моя горячая тоска не утонет в слезах моей радости, которую ты принесла. Только тише рассказывай, чтобы не услышал какой-нибудь чужой браман жрец, расхаживающий по тайникам храма! Говори так, чтобы никто не слышал, даже стены, чтобы не поняли о чем ты шепчешь; пойдем, сестра Дадабай…

Кукумини, подобрав мановением руки распахнувшуюся ткань своей «сари»[16], повлекла Дадабай в придел храма, служивший одним из его тайных покоев. Но только что они очутились под сводчатым потолком обставленного темной обстановкой помещения, как вдруг из преддверия храма к ним донесся отчаянный вопль, раздались крики, шум схватки.

Мгновенно побледнев, Кукумини остановилась, с недоумением прислушиваясь к шуму.

Встревоженная Дадабай также на минутку замерла.

Затем она быстро заставила сесть на сидение из ковра Кукумини и твердо произнесла ей:

— Ты жди сестра, я узнаю что там и скажу тебе… Я знаю здесь ходы…

С этими словами танцовщица исчезла в коридоре.

По знакомым ей тайникам стен храма она быстро очутилась у одной из амбразур коридора и через нее увидела на пороге храма распростертые крови тела в лужах двух человек и спешивших к ним из храма браминов, а с улицы богомольцев.

Она побежала к тайному выходу у порога храма и очутилась возле места происшествия.

Здесь уже собралась горячившаяся толпа.

Один из валявшихся в крови людей, силясь не упасть от смертельной раны, приподнялся на одной руке.

Взглянув на него, Дадабай немедленно узнала в нем того человека, с которым стоял на улице Бихари Бай, брат Кукумини.

Переведя взгляд на другое распростертое тело и убедившись, что это не Бихари, танцовщица снова повернулась к начавшему выкрикивать проклятия, умиравшему другу Бихари.

Индус, собирая остатки сил, выкрикивал:

— Компрадор Санджиб Гупта — сидвала[17], наемник англичан! Он за английские деньги нанял бедных индусов поднять бунт против франков у анамитов и малайцев в Сайгоне. Он сказал, что заплатит нам здесь деньги, но прислал своих джасусов, чтобы те убили нас. Он получает без счета деньги угнетателей англичан и держит дружины убийц-морд, которые уничтожают индусов. Собака, продажный купец, раджа Санджиб! Нечистый кандала: кан-да-ла-нассасадар![18]

На раненого вдруг бросились явившиеся полицейские и должно быть агенты того же компрадора Санджиба.

Умирающий заметался.

Собравшаяся толпа глухо зароптала.

Несколько полицейских индусов загородили ей дорогу и подняли палки. Толпа подалась.

Полицейские подхватили и понесли трупы.

Дадабай, еще раз взглянув на двинувшуюся за шествием полицейских толпу, напрасно попыталась найти Бихари в толпе и, не увидев никого похожего на брата Кукумини, скрылась в тайник. Она убито направилась обратно к Кукумини, не зная что ей сказать девадаши. Но только что она сделала несколько шагов, как чья-то тень выступила перед ней в коридоре. Чуть не воскликнув, она увидела Сан-Ху, загородившего ей дорогу.

— Как вы сюда попали? Где брат Кукумини? Почему вы не ждете меня в храме? Что случилось тут? — закидала девушка вопросами товарища.

Сан-Ху поднес к губам палец.

— Несля пили в храм! Мы упивали отна морта. Они Пихари хотели упийт. Вот Пихари…

Действительно из тени простенка выросла фигура возбужденного юноши, который воскликнул:

— Дадабай!

Дадабай испуганно подалась назад.

— Дадабай! Передай Кукумини, что мне сейчас увидеться с ней нельзя. Скажи, что я с этим хатбе бегу отсюда в Бомбей. Мы поступим в дружины Санджиба Гупты к мордам. Я устроюсь у них сам и помогу устроиться другим товарищам. А потом мы уничтожим этих собак в огне или утопим в крови вместе с Санджибом. Он вместо того, чтобы помочь бунтовщикам и выручить их, послал к нам своих рабов и те убили моего товарища, а меня только спас этот хатбе… Кланяйся сестре и скажи, что скоро мы добьемся свободы для Индии. До свидания!

Вслед за этим тамилец-дружинник кивнул головой китайцу и указал ему на выход. Оба, спаситель и спасшийся, скрылись туда, прежде чем Дадабай пришла в себя.

Девушка схватилась руками за голову, окинула взглядом коридор и быстро направилась к Кукумини.

— Беда будет если враги-брамины увидят, что здесь прячутся! — мелькнуло у ней в голове.

Через две минуты Дадабай была у подруги.

Девадаши тревожно бросилась к Дадабай навстречу.

— Что случилось?

Дадабай взяла подругу за руку и проговорила:

— Убийство, сестра Кукумини, но не бойся за Бихари.

И девушка рассказала, что она видела.

Кукумини с отчаянием провела у себя рукой по голове.

— Но когда этого уже не будет? Когда бедные угнетенные индусы, получат возможность заниматься спокойно своей несчастной жизнью?..

— Об этом, сестра, тебе может сказать только твой друг-большевик, который для этого сюда и едет… Подумай лучше, сестра, как здесь ему устроиться, чтобы его не схватили сразу джасусы[19]. Подумай, как помочь целой армии молодых большевиков, которые идут за ним; какую дать им помощь, как разослать по Индии и свести их с нашими братьями в союзах. Расскажи и мне, что у вас делается…

Кукумини не могла говорить.

— Сестричка, где Первин, девочка?

— Самоцвет Первин с русскими… Они не отпустили бы и меня, если бы не спешил тебя предупредить твой друг. О, они отважные люди! Мы с Первин танцевали им и помогали им. А потом, когда мы оставались одни я учила Первин складывать про них песни. Я про них тебе могу спеть много песен, дорогая Кукумини, и все они понравятся тебе…

И Дадабай запела радостную песню о молодых русских большевиках, которые издалека, издалека идут, едут и приближаются к Индии, чтобы бороться за счастье индусов райотов и судра. Ведет их большевик большевиков Пройда.

Кукумини схватила за руку Дадабай, когда веселая девушка запела. Но Дадабай ответила речитативом новых строф своей песни. И когда она упомянула имя Пройды, у Кукумини показались на глазах слезы радости.

Девушки обхватили одна другую руками и упали на циновку.

ВЫПУСК № 4

В Бенаресе

Священный город проснулся. По бесчисленному количеству узких азиатских улиц, неизменно вырывавшихся вдруг на какую нибудь площадь с неожиданно грандиозным храмом, задвигались индусы в паграх[20], мусульмане в тарбушах[21] и фесках, женщины, закрытые белыми «бурка» с ног до головы и выглядывающие через отверстия для глаз, патаны, шейки, сикхи, и европейцы. Рынки начали гудеть, а храмы и берег Ганга наполняться богомольцами. Появилась уже какая-то похоронная процессия с четверкой слонов, привлекшая на минуту внимание уличных торговцев и посетителей базара. Началась посадка пассажиров на готовый к отплытию пароход и пронесли на его борт на носилках несколько европейских путешественников с приобретенной ими в городе парой обезьян. Несколько на отлете от ряда уличных палаток продавцов украшений, парикмахерских и ковровых заведений, под корпусом индусской конторы пароходной кампании, появился, недавно избравший себе тротуар конторы местом для стоянки, шлифовальщик и золотых дел мастер-парсис с точильным камнем, примитивной переносной стойкой для паяльника и ящиком.

вернуться

15

Диди — сестра.

вернуться

16

Сари — род плаща или платка, принадлежность женского костюма.

вернуться

17

Сидвала — полицейский агент.

вернуться

18

Нассасалар — носильщик трупов, отщепенец.

вернуться

19

Джасус — шпион.

вернуться

20

Пагра — головной убор в виде тюрбана.

вернуться

21

Тарбуш — подобие чалмы.