Элиот сделал два глубоких вдоха, собрался, переступил поваленные ворота и быстрым шагом поспешил к дому. Но не успел постучать, как дверь с треском распахнулась и из дома выскочила женщина-полицейский, в которой он тут же узнал вчерашнюю визитершу. Она казалась невероятно взволнованной и тут же схватила Элиота за грудки.
— Куда они поехали?
— Кто? Полиция? Этот идиот чуть не…
— Это не полиция! Это грабители!
— Кто? — переспросил Элиот и в тот же миг заметил Анну, которая выглядела еще более взволнованной, чем Моника. И Мэтта — с кровью на лице и рубашке. — Мэтт, ты в порядке?
— Они забрали Дженни! — закричал Мэтт. — Мы за ними гонимся.
— Забрали Дженни… Зачем?..
— Куда они поехали? — Моника встряхнула его за майку.
— Туда! — показал Элиот. — По Гарбанзо… Мы можем преследовать их на моей машине…
Моника, Мэтт и Анна уже бежали к «КИА». Элиот догнал их как раз вовремя, чтобы успеть прыгнуть на заднее сиденье к Анне. Но когда он собрался захлопнуть дверцу, кто-то потянул ее на себя.
— Нина! — воскликнула Анна. — Тебе нельзя с нами…
— Оставайся здесь! — приказала Моника и завела мотор. — Quedate!
— Нет! — Нина забралась на заднее сиденье рядом с Элиотом и закрыла дверцу. Она не останется в этом сумасшедшем доме. Тем более с мистером Герком.
— Боже, — сказала Моника, больше себе, чем другим, и вывела «КИА» на улицу.
— Куда теперь? — спросил у Дженни Снейк. Патрульный автомобиль направлялся на север по Ле Жен-роуд.
— Все прямо, — ответила деревянным голосом девушка.
— Славная крошка, — похвалил Снейк и погладил ей шею. Дженни попыталась отстраниться, но он рванул ее обратно и прижал к себе. В замкнутом пространстве машины явственно чувствовалось, как от него воняло.
На переднем сиденье Эдди вцепился в руль, как утопающий хватается за спасательный круг. Манера его управления могла бы показаться странной, но в Майами, где большинство водителей подчиняется законам тех стран, из которых они приехали, такое встречалось нередко. К тому же он вел полицейскую машину, и, если даже проскакивал на красный свет, что произошло уже дважды, никто ему не сигналил.
— Снейк, — позвал он сообщника, — в аэропорту полно народу… и копы.
— И что из того, — Снейк не боялся копов. Он уже приковал двоих к стеллажу.
— А вот что, — Эдди старался, чтобы его голос звучал спокойно. — Мы с тобой в полицейской машине — это я к тому, если ты забыл. Но сами — не эти гребаные копы. Давай-ка лучше свернем, бросим машину, бросим девчонку и того малого в багажнике, заберем деньги и по-быстрому свалим.
— Слабак ты, Эдди, — вздохнул Снейк. — Ты что, не понял, что мы сделали? Побили тех поганцев в баре. Побили копов. Побили наркобосса. Мы с тобой победители! И будем всегда побеждать, — Снейк не мог уже поверить, что столько лет жизни клянчил у прохожих мелочь. Жалкие центы! Нет, он к этому никогда не вернется. Только вперед — к светлому будущему. Маячившему за ветровым стеклом, за вцепившимися в руль руками его шестерки, которого он скоро разжалует.
Уолтер был настолько расстроен, что готов был оторвать себе кисть. Совершено вооруженное ограбление! Его напарница преследует на машине преступников! О таком он мечтал с тех самых пор, как поступил на работу в полицию. А вместо этого он сидит пристегнутым к стеллажу. Своими собственными наручниками!
Уолтер часами пыхтел и потел в тренажерном зале, и эти тренировки не прошли даром: он так сильно дернул стеллаж, что повалил его набок, и тот своим весом заставил встать на колени и его, и Артура. Тяжелый стеллаж грохнулся на пол, вдребезги разбились стеклянные полки, блоки стереосистемы разлетелись по комнате. Но каркас не пострадал: крепкие стальные трубы были сварены на совесть.
— На кой… вы это сделали? — завопил Артур.
— Пытаюсь расколотить эту чертову штуковину и освободиться. Вы что, не хотите помочь семье?
Артур промолчал. Правдивый ответ был бы «нет».
— Дьявольщина! — Уолтер снова дернул за наручники и повернулся к Артуру. — Нужен телефон!
— Они оборвали в этих комнатах все провода.
— Но где-то же есть еще телефон? В спальне? В коридоре?