— Анита, - Валкар приблизился к ней ещё сильнее и взял её руку в свою. – Я люблю вашу дочь и я всё сделаю для неё, я хочу, чтобы она была счастлива. Вы можете в это не верить, но мне бы хотелось, чтобы вы верили, очень хотелось бы.
Причал был совсем рядом. Монтео и Джандер раскрыли деревянный трап.
— Прошу вас, леди Лангоф, - Валкар галантно предложил ей руку и указал на трап. – Мы на месте и сейчас же отправимся искать Лану.
Анита посмотрела в глаза молодого мужчины, пытаясь найти там подвох. Она не могла так вот просто поверить в его слова. Взялась за предложенную руку и как можно изящнее прошествовала по трапу.
Оказавшись на твердой земле, Анита облегченно вздохнула. Корабли ей никогда не нравились, особенно этот.
— Земля… я стою на земле, спустя столько лет, - сладко протянул Крейган и опустился на колени. Он набрал песка в руку и медленно пересыпал в другую.
— Надо наложить поле невидимости, - кивнул Монтео молодому человеку с пепельными волосами.
Анита удивленно подняла бровь.
«Невидимости?»
— Да, разумеется, - спохватился Джандер. Обернулся к кораблю, поднял обе руки и провёл ими перед собой из стороны в сторону. Корабль начал словно растворяться в воздухе, пока не исчез совсем.
— Ах… - Анита восхищенно вздохнула. – Магия ещё существует?
— Это не магия, миледи, а нечто более глубокое и истинное, - пояснил Валкар. – Куда нам идти? Где ваш дом? Нужно скорее найти Лану.
Женщина огляделась кругом, рядом с ней стояло семеро молодых мужчин, странно одетых, вооруженных. Она представила себе, как они пойдут по улицам Уест-Уортленда, распугивая горожан.
— Нам нужно идти тайной тропой, - уверенно кивнула Анита, - чтобы никто нас не увидел. Сюда. – Женщина повернулась к небольшому подъему, который вёл в лес.
***
— Анита? Где ты была? – Джордж Лангоф тревожно подорвался с дивана при виде жены, вошедшей с улицы в гостиную. – У нас проблемы.
— Джордж, кое-что произошло, - одновременно с ним начала женщина, - приплыл тот корабль, «Мальтазард». – Глаза мистера Лангофа округлились, Анита прошептала: - Они здесь…
Валкар не хотел терять время, все эти церемонии с приветствиями были сейчас ни к чему. Внутри нарастало чувство тревоги за Лану. Нужно срочно бежать спасать её, чтобы ни случилось, а не толкаться в коридоре в ожидании официального приглашения в дом. Молодой человек уверенно толкнул дверь и шагнул в гостиную.
— Добрый вечер, меня зовут Валкар, - легко кивнув коренастому мужчине в военном камзоле, сказал элинир. – Я пришел за Ланой. Где она?
— Я отец Ланы, генерал Джордж Лангоф.
— Очень приятно познакомиться, - Валкар снова кивнул. Нетерпение нарастало.
— У Ланы и Габриеля проблемы, - быстро произнёс генерал Лангоф. Элинир довольно хмыкнул про себя, отметив, что отец его любимой тоже не любит тратить время попусту. И сейчас он выглядел очень измотанным. – Они в Гайльморе, завтра над ними будет суд. Сам наместник будет выступать против них. Это катастрофа…
Анита испуганно воскликнула и упала на грудь мужа, разразившись рыданиями.
— Где это место? – нахмурился Валкар. – Леди Лангоф, мы обязательно найдем её.
— Это все из-за тебя! – красное от слез лицо вынырнуло из объятий мужа, заплаканные глаза гневно уставились на элинира. – Гайльмор - это ужасная тюрьма, откуда нет выхода! Их могут казнить!
Валкар вдохнул и задержал дыхание.
«Нет… Только не это».
— Их поймали на ограблении музея, - продолжал генерал Лангоф, усиленно наглаживая спину рыдающей жены. – Они украли какую-то ценную реликвию.
— Это тот камень, который Лана просила передать им, – простонала Анита. – Мне нужно было отнести его назад, тогда бы все обвинения сняли! Какая же я глупая!
— Нет, вряд ли бы сняли, - покачал головой Джордж.
— Где находится этот Гайльмор? – спросил Валкар. – Мы отправимся за Ланой сейчас же и вытащим её. Я люблю вашу дочь и ни за что не оставлю её.
Генерал Лангоф поднял на него взгляд полный смятения и настороженности. Под глазами у него залегли мешки, видимо, он мало спал.
— Лана рассказывала нам про тебя, - сказал мужчина. – Говорила, что очень любит. Я генерал, командую морскими силами Уест-Уортленда, но сейчас абсолютно безсилен помочь родной дочери. Если это в твоих силах, то Творец тебе в помощь. - Джордж тяжело вздохнул. - Против наместника здесь все безсильны. Гайльмор находится на окраине города, на севере, я поеду с вами, укажу дорогу и расскажу всё, что знаю про это место. Анита, дорогая, прикажи подать карету.
— Боюсь, вы будете нас задерживать, лорд Лангоф, - мотнул головой Валкар, - мы побежим своим ходом. Так будет быстрее. К тому же, вам лучше держаться подальше от всей этой истории, чтобы вас не причислили к сообщникам. Уверен, Лана бы хотела, чтобы вы были в безопасности.
— Я настаиваю на том, чтобы пойти с вами, - Джордж Лангоф распрямился, глаза вцепились в лицо элинира, голос звучал твёрдо, заботливый отец снова стал жестким и властным генералом. - Гайльмор - неприступная крепость, оттуда не сбежать, а внутрь пробраться можно только через одну единственную дверь. Возможно, разумнее было бы подождать суда.
— Суд будет утром, - сказал Валкар, на секунду прикрыв глаза, - я не хочу, чтобы Лана сидела там всю ночь. Я… я чувствую, что ей страшно. Я должен забрать ее. Если придётся, я разнесу эту тюрьму.
— Хорошо, тогда отправляемся немедленно, - генерал Лангоф широким шагом направился на задний двор.
— Джордж, - простонала Анита, прикладывая руки к лицу. – Будь осторожен, пожалуйста!
— Мне нравится этот генерал, - признался Крейган, стоявший рядом Эненайз согласно хмыкнул. – Видимо характер у нашей Ланы не от матери.
— Зато у неё ее красота, - отметил Канарис.
— Хватит болтать, - оборвал всех Валкар. – Выдвигаемся. Генерал? Вы на чём собираетесь ехать? Карета не пойдет.
— Я могу ехать верхом, - уверенно заявил мужчина, - у меня самый быстрый конь в городе.
Элиниры переглянулись.
— Не уверен, что это хорошая идея, - с сомнением поморщился Ворген, - конь будет скакать медленно. Валкар, если ты не против, то, может быть… его генеральская честь, или как там правильно, сядет верхом на… ну на меня?
— Что? – мистер Лангоф посмотрел на парня с длинными светло-коричневыми волосами, как на сумасшедшего.
— Лорд Лангоф, - начала Валкар, поймав растерянный взгляд мужчины. – Лана успела вам рассказать, что мы можем превращаться в других существ? В волков.
— Только больше, - добавил Ворген.
— И быстрее, - вставил Крейган.
— И сильнее, - закивал Канарис.
— И лапы немного другие, - хмыкнул Монтео.
— Я бы еще добавил… - начал Эненайз.
— Парни, у нас нет на это времени, - прервал всех Валкар. – Генерал?
— Да-да, - в замешательстве пробормотал Джордж, переводя взгляд с одного элинира на другого. – Я, кажется, припоминаю что-то такое… Но…
— Отлично, поедете на мне, только держитесь очень крепко, - бросил Валкар и в следующую секунду обернулся гигантским чёрным существом, напоминающим волка, с огромными блестящими клыками.
— Господь Всемогущий! – Джордж Лангоф отшатнулся так резко, что чуть не опрокинулся не спину. – Что за..?
— Все нормально, не бойтесь, мистер, сэр, лорд, - учтиво проговорил Джандер, - в теле зверя мы всё равно сохраняем разум человека, но общаться можем телепатически, правда, только между собой.
— Я… я не уверен, что готов разрешить своей дочери быть с таким… с таким, - генерал Лангоф смотрел в ясные изумрудные глаза чёрного звере-волка, тот заскулили и опустил уши, совсем как дворовый пес. Генерал закрыл лицо руками и пробормотал: – Я не в состоянии переварить это сейчас, нет, не сейчас. Нужно спасать Лану и Габриеля. Всё остальное потом.
На глазах у ещё не пришедшего в себя мужчины остальные шестеро молодых мужчин превратились в огромных волков, цвет шерсти у всех был разный, но их всех объединяло наличие острых клыков и когтей, лапы были определенно больше, чем у простых волков. Генерал дышал глубоко, чтобы не осесть на землю.