— Это тебе за Хьюго! — сказал Эдгар, нанося удар.
Была лишь одна досадная неприятность. Он смертельной раны Генрих скончался не сразу. Упав на палубу, он несколько минут оставался в сознании. У него были такие удивлённые и обиженные глаза… Эдгар после этого несколько ночей в холодном поту просыпался. Глушил виски, шёл умываться ледяной водой. Успокаивал себя тем, что другого выбора у него не было.
Матросов и капитана корабля Эдгар поручил ставшему совсем взрослым и возмужавшим внуку. И тот сумел оправдать его самые смелые ожидания. Лихо расправился с ненужными свидетелями. Здесь сыграла свою роль внезапность. Все трое не ожидали подвоха, были застигнуты врасплох. За что тут же поплатились.
От тел погибших избавились, выбросив их в пучину морских вод.
Вернувшись во дворец ближе к закату, Эдгар расскажет всем занимательную историю о якобы совершённом на них нападении с корабля, принадлежащего флотилии Хитрых Лисиц. Чем сразу убьёт двух зайцев. Отведёт подозрения от себя и Артура. Найдёт повод для развязывания войны с соседним по морю государством.
Там, на берегу, со стонами и ругательствами сквозь крепко сжатые зубы, он предварительно нанесёт себе рану в правое предплечье. В правое, потому что от рождения он левша, и левой рукой сделать это ему гораздо удобнее. Перед этим, скрепя сердце, врежет в челюсть Артура. С такой силой, что у того аж искры из глаз полетят. Чтобы на лице непременно остался след от «вражеского» удара. Перед королевским двором они должны предстать избитыми и ранеными. Чудом уцелевшими после схватки с вероломно напавшими на них воинами королевства Хитрых Лисиц.
Эдгар всегда служил Генриху и всему королевству верой и правдой, что у придворных не возникнет и тени сомнения в его лживых словах.
— Генрих умер у меня на руках. Я сумел отбить его от врагов, мы пустились в бегство. Но Его Величеству были нанесены слишком тяжёлые раны. К глубокой скорби, он скончался. Перед смертью его последними словами стали слова о том, чтобы мой внук занял его место.
Ответом на его наглую ложь послужило гробовое молчание придворных. Никто из присутствующих не поверил, чтобы Генрих мог выбрать своим приемником внука капитана. В последнее время парень был в числе самых приближённых лиц к Его Величеству. Как и его дед, он увлёкся военным делом. Делал неплохие успехи в соревнованиях, устраиваемых при дворе. И неважно, о чём шла речь: мушкет, лук — любое оружие словно оживало в его руках, неизменно попадая в любую цель. Видя его усердие, Генрих отдал в распоряжение Артура отряд королевской гвардии, отвечающей за безопасность и жизнь правителя Белых Лилий. Но возглавить правление целым государством… навряд ли Генрих мог принять подобное решение. Если только его рассудок успел помутиться перед смертью.
— Но где же тогда тело короля? — вдруг подал голос старший советник Артура.
— Враги возобновили погоню. Мы с Артуром успели прыгнуть за борт. Нам повезло, берег оказался недалеко. К нашим скромным персонам преследователи потеряли всякий интерес. Убедились, что король Генрих мёртв, и отправились восвояси.
Епископ Иосиф, присутствующий среди прочих придворных, пристально посмотрел на небрежно перевязанную сомнительной чистоты тряпицей руку Эдгара. Странно, что нападавший решил нанести удар по руке, а не в грудь или живот пострадавшего. Хотя, возможно, враг промахнулся…
Гертруда, стоявшая с ним рядом, перехватила этот взгляд и задумалась. Что-то здесь не так. Только что?
Артур, не всегда умевший скрывать свои эмоции, также вызывал у неё подозрение. Юноша не выглядел напуганным или удручённым. Он был возбуждён, и его рука непроизвольно тянулась за спину к зудевшему месту под лопаткой.
— Какая потеря для нашего королевства… — с прискорбием вздохнул старший советник.
Остальные в знак молчаливого согласия дружно склонили головы, присоединяясь к этой скорби.
— Жаль, что не можем предать тело нашего повелителя земле, — единственное, что проговорил епископ.
Вскоре все стали расходиться. Проходя мимо Эдгара, Гертруда машинально отметила, что кинжал капитана пристроен у правого бедра. Выходит, он левша. Она снова покосилась на раненую руку капитана, на взволнованное и довольное лицо Артура. Нет, не может быть…
Однако в голове её прочно засела навязчивая мысль. Дело нечисто. Королевство Белых Лилий не давало повода для вражды соседнему с ним государству. И выражение физиономии Артура ей совсем не нравится. Что-то здесь не так…
… Она не заметила, как погрузилась в печальные воспоминания, из которых её вырвал голос Терезы.
— Госпожа, все собрались. Ждут только вас. Его Величество недоволен вашим отсутствием на приёме.
Гертруда тряхнула головой, последний раз провела расчёской по блестящим чёрным прядям волос. Надо идти. Ни к чему вызывать у Артура лишнее раздражение и злость в свой адрес.
Среди присутствующих на приёме невозможно было разглядеть ни одного по-настоящему счастливого лица. Придворные поднимали очередной кубок, следовавший за тостом короля Артура. Но делали это с большой неохотой. Никто из них не хотел войны. Артур произносил напыщенные хвалебные оды себе и своим отважным воинам, победившим в недавней схватке с неприятелем. Однако он ни словом не обмолвился о том, какие невосполнимые потери понесли их войска. Сколько юношей и мужчин погибло в этом бою…
— За процветание королевства Белых Лилий! — Артур встал, высоко поднимая наполненный до краёв кубок.
При этом его уродливое лицо раскраснелось, маленькие глазки горели хищным огнём.
Гертруда огляделась, но так и не нашла за столом Аделину. Строптивая девчонка! Всё-таки улизнула. Вечером матери придётся выслушивать злобное ворчание повелителя, придумывать оправдания поведению дочери.
Епископ, сидевший от Гертруды по правую руку, поднялся и вышел из-за стола, уставленного дорогими яствами.
… Наконец-то он смог выбраться из монастыря и повидаться с Гертрудой. Причиной его долгого отсутствия послужила банальная простуда, которая заставила его почти неделю провести в постели. Благодаря стараниям Марты, беглой крестьянки, нашедшей временный приют в стенах монастыря, он довольно быстро пошёл на поправку.
Эта немолодая, много пережившая, женщина сразу стала хорошей помощницей в монастыре. Мужчины, добровольно выбравшие провести остаток своих лет без женского тепла и заботы, давно научились готовить себе пищу, стирать и убирать своё жилище.
Но Марта, не привыкшая сидеть без дела, смело приняла на себя большую часть домашней работы. За несколько дней она отдраила до блеска кастрюли и сковородки. Вымела пыль и паутину с таких углов, до которых не добрались мужские руки. Затем принялась за починку и штопку ряс, штанов и рубах.
Как раз сегодня утром Иосиф застал её за этим занятием. Она уже успела заштопать чью-то рубаху и штаны. На очереди была ряса епископа, на которой ей предстояло починить потайной карман. Марта занялась штопкой с вечера, трудилась почти всю ночь. Мысли о погибших сыновьях и блуждающем сейчас неизвестно где Бруно лишили её сна. Она нарочно отложила одежду епископа на последнюю очередь, собираясь поколдовать над ней с особым усердием. Незаметно сон взял своё.
Иосиф с жалостью посмотрел на спящую, тихо заглянув в комнату, отведённую Марте. Осторожно, стараясь не разбудить, вытянул рясу из-под натруженных морщинистых рук. Пусть спит, а то совсем не отдыхает. Он очень спешил, и не стал проверять карманы, решив, что с ними уже всё в полном порядке.
Ему необходимо было успеть во дворец к обеду, чтобы незаметно увидеться с Гертрудой и получить от неё новости о замыслах гнусного Артура. И ему это удалось.
… Выждав некоторое время, Гертруда последовала за ним. Пир был в самом разгаре. Её уход остался незамеченным для других. И лишь один человек нехорошо прищурился, глядя в прямо расправленную спину молодой женщины.
«Что ты задумала, моя любимая змея?», думал Артур, чувствуя, как нестерпимо зачесалось под лопаткой. В какие игры решила с ним поиграть? Что ж, так даже интереснее. Посмотрим, кто кого. Его самого трудно чем-либо уязвить. У него всё есть, о чём только можно мечтать. Власть, желанная женщина… Женщина, которую сложно чем-либо задеть. Хрупкая, как воза тонкого китайского фарфора. И… с характером храброго воина. Стойко переносящая любые невзгоды судьбы.