Было много жалоб на то, как Макферсон и другие киевские американцы ставили себя выше своих сотрудников, создавая, как выразился один из них, «своего рода кастовое различие между «нами» и «ними». «Мы для них белые негры», — говорили многие». Широкая публика отметила недоступность американского лидера. «Получить аудиенцию у начальника, — сказали бы люди, — так же трудно, как получить аудиенцию у царя». Его манера обращения с заявителями напоминала отношение «коронованного завоевателя к побежденной или низшей расе». Хорошо известный характер Макферсона дополнял картину американского произвола:
Определенная экстерриториальность, которой АРА пользовалась в Советской России, способствовала поддержанию этого ореола потустороннего величия, который в глазах общественности окружал Руководителя, а также его приказы. ... Верно, что характер самой публики, отсутствие дисциплины, глупость, грубость и наглость заставляли иногда прибегать к мерам, которые на первый взгляд казались не совсем подходящими, таким как вышвыривание за двери и т.д.
Однако, если подумать, авторитарный подход Макферсона, в конце концов, был всего лишь «методом поддержания деловой дисциплины и необходимого подчинения». К настоящему времени схема уже знакома, поскольку читателю позволено заглянуть за маску холодности: «Не раз сотрудники видели вдумчивость и сочувствие к их нуждам со стороны Руководителя и поддержку в критических обстоятельствах».
По словам фармера Мерфи, русский персонал стал обидчивым из-за того, что его заставляли чувствовать себя ниже американских начальников, как «белых негров». «Американцы, вероятно, самые злостные преступники. Грубые или просто бездумные, они часто отличают русских от американцев, называя первых «коренными жителями». Это заставляет чувствительного, деликатно воспитанного русского вздрагивать, потому что, как бы любезно это ни было сказано, это отдает снисхождением или презрением». Это слово «туземец» явно дурно влияло на русских, не только на служащих. В Петрограде Чуковский записал в своем дневнике 22 марта 1922 года: «Я был у Эйхвальда. Она работает на американцев. Она рассказывает, что они называют нас, русских, «туземцами»». Из-за отсутствия дальнейших комментариев мы можем предположить его неодобрение.
У этих американцев также был неформальный стиль, который некоторые считали отсутствием манер. Секретарша Эллингстона написала, что одной из вещей, которая «шокирует русских женщин», было то, как американцы обращались к ним: «Привет, девочки» или «Привет, народ». Она заявила, что была «поражена отсутствием вежливости». Мерфи, работавшая с ней в одном офисе, расширила список американских привычек, которые озадачивали русских:
Они не понимают мужественной привычки класть ноги на стол в офисе. И они не понимают, почему все (как они говорят) Американцы говорят «Yeh», или «Yuh», или «Yah» вместо «да», которое, как их учили, является правильным словом для подтверждения или согласия. Они также поражены американской привычкой по телефону при упоминании имени собственного всегда спрашивать, как оно пишется. Им это кажется странным, поскольку они говорят, что русский язык настолько совершенен по фонетике, что произнести имя — значит знать, как оно пишется.
По этому поводу есть противоположные свидетельства из Киева, где сотрудник вспоминал, что персонал «сразу попал под влияние американцев. Мы все хотели им подражать. Мы стали проявлять больше достоинства в наших отношениях с другими людьми и стали более вежливыми и сердечными. Можно сказать, что АРА была школой хороших манер». Это не ускользнуло от внимания Макферсона, которому показалось забавным, что «все стали обращаться к своим коллегам «мистер» или «Мисс», хотя они говорили по-русски. Менеджер склада вежливо сказал бы: «Мистер Дубровский, — затем по-русски: — поставь этот мешок в угол».
Даже некоторые американцы признавали, что их борьба за эффективность иногда доходила до абсурда, как позже признал Хаскелл:
Американцы принесли с собой в районы свои собственные идеи эффективности и управления. Иногда американское представление об эффективности доходило до крайностей, как это было, например, когда начальник одного округа запретил целовать руки женщинам среди русских сотрудников в своем офисе. Это прикосновение губ к руке женщины было изящным обычаем среди европейцев на протяжении прошлых поколений, и его соблюдали культурные, но обедневшие сотрудники мужского пола районного отделения, которое я имею в виду. Запрет американского надзорного органа на этот обычай был объявлен не потому, что он был враждебен бывшей буржуазии или потому, что он был просоветским, а потому, что он считал, что время было потрачено впустую на соблюдение того, что казалось ему ненужным жестом.