Выбрать главу

====== День 1. Понедельник. Заселение ======

На опушку возле леса выезжает машина. Из нее выходит Розита с микрофоном.

РОЗИТА: Всем привет! Уверена, вы долго ждали этого. Добро пожаловать на второй сезон шоу “Большой Брат”!

Тишина. Только слышно, как кричат птицы в лесу.

РОЗИТА: Шум колес... Кажется, приближается наш второй ведущий.

Из еще одной подъехавшей машины вылезают Гленн и Мэгги, оба нарядно одетые и с микрофонами.

РОЗИТА: Ого! Гленн, я думала, мы с тобой будем тут вдвоем.

ГЛЕНН: Большой Брат в последний момент внес изменения. (машет в камеру) Всем привет!

МЭГГИ: (улыбаясь) У нас затянувшийся медовый месяц, так что нам немного не до борьбы за приз. Но быть ведущими – это круто.

РОЗИТА: Что ж... Это только доказывает, что второй сезон будет гораздо масштабнее предыдущего. (поворачиваясь к камере) Вы, должно быть, сейчас гадаете: где наши участники? Где милый, уютный дом? Большой Брат приготовил для всех нечто новенькое. Это... (обводит рукой пространство вокруг) самый большой за всю историю телевидения павильон. Его долго строили – достаточно долго, чтобы некоторые из участников, уже побывавшие на проекте, забыли, что такое борьба за выживание.

ГЛЕНН: Может показаться, что мы просто выехали на природу, но поверьте, здесь все подчинено воле Большого Брата.

РОЗИТА: Как было объявлено ранее, приз второго сезона – десять тысяч долларов... ежемесячно! До конца жизни победителя. Согласитесь, есть за что побороться.

ГЛЕНН: А бороться придется в жестких условиях. Каждому игроку разрешили взять с собой только одну вещь на выбор, а также мешок со сменной одеждой.

Мэгги выступает в роли типичной помощницы ведущего, которая не в курсе происходящего.

МЭГГИ: Но где же все? Когда мы наконец-то сможем увидеть счастливчиков, прошедших кастинг?

РОЗИТА: Просто смотри направо.

Камера отъезжает, и мы видим, что на лужайке в ряд стоят десять странных конструкций: это небольшие закрытые фургончики на колесах.

РОЗИТА: Мы постарались сохранить максимум интриги не только для зрителей, но и для участников. Они – в этих фургонах, не знают, куда их привезли и не видят, что вокруг, включая своих соседей. Каждый из них понятия не имеет, с кем окажется на шоу – результаты кастинга мы не объявляли.

ГЛЕНН: Давайте подглядим за ними немного.

Включается камера в первом фургоне. Там сидит Мерл. Пространства внутри очень мало, так что он расположился прямо на полу и смотрит в потолок, почесывая затылок.

МЕРЛ: (шарахнув рукой по стене) Когда меня выпустят уже?

Включение из другого фургона: согнувшись в три погибели, там стоит Абрахам. Он выглядит весьма свирепо.

АБРАХАМ: Кто-нибудь меня слышит? Эту дверь откроют или нет?!

Снова включение с опушки леса.

РОЗИТА: Да, настроение у них боевое.

МЭГГИ: Неужели им предстоит жить прямо в этих коробках?

РОЗИТА: Вовсе нет, Мэгги. Эти фургоны – на радиоуправлении, и прямо сейчас они отвезут наших участников к первой локации. (говорит в микрофон, прикрепленный к уху) Большой Брат, запускай!

Фургоны, дернувшись, двигаются с места и устремляются прямо в лес... Но – в разных направлениях.

РОЗИТА: Надеюсь, они смогут найти друг друга.

Включается камера в третьем фургоне. Там, пригнувшись, стоит Рик, ладонями держась за стены. Он пытается найти щелочку, чтобы увидеть, что происходит, но теряет равновесие и падает. Его фургон заезжает все дальше и дальше в лес, пока, наконец, не останавливается. Дверь открывается и, щурясь, Рик выходит наружу.

Он оглядывается. Кругом – деревья, кусты и ни одной тропинки. Шумно хлопая крыльями, над ним пролетает птица.

РИК: Эй! Кто-нибудь меня слышит?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Приветствую. Вы, как всегда, не можете видеть меня, но я вижу вас. Мой голос – в сотнях динамиков, спрятанных в этом лесу. Мои глаза – в тысяче камер, скрывающихся среди деревьев. Я властелин этого мира, а вы – игрушки в моих руках. Добро пожаловать на шоу, ребятки. Я скучал.

Рик обходит фургончик, но не находит ничего, что помогло бы ему разобраться в ситуации.

Камеры показывают, что буквально в пятистах метрах от него из фургончика, пошатываясь, выходит Тара.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Сейчас вы оторваны друг от друга и блуждаете в неизвестности. Нет времени на отдых, друзья. Первое задание – найти ваш дом. У вас есть час. Вы приехали со стороны севера. Двигайтесь строго на юг. Через шестьдесят минут в доме должно быть десять участников. Те, кто не успеют добраться, покидают шоу.

ТАРА: Черт!

Устремляется в лес. Она бежит сломя голову, пока не врезается в Рика, внезапно появившегося из кустов.

РИК: Ох!

ТАРА: (падая) Господи!

РИК: Тара? Это ты? (подает ей руку) Слава богу, мы нашли друг друга.

ТАРА: Ты видел других? Кто здесь должен быть?

РИК: Не знаю... Шейн? Мэгги? Я не в курсе – меня вывезли в студию ночью, с завязанными глазами, ни с кем не дали повидаться.

ТАРА: Та же фигня. (отряхнув джинсы от земли) Погнали, нам лучше поторопиться. Мы не знаем, как далеко этот дом.

Но буквально через пять минут они упираются в ручей.

РИК: Ладно, здесь неглубоко. Перейдем и...

Он замирает. На другом берегу ручья сидит, натягивая кроссовки, Гарет.

ТАРА: Что...

РИК: Тшшшш!

Отступает назад в лес, но ветка ломается под его ногами, издавая громкий хруст. Гарет поднимает голову.

ГАРЕТ: (машет рукой) Эй! Давайте сюда.

ТАРА: Пойдем, Рик, что ты встал как вкопанный?

РИК: (качая головой) Глазам не верю.

ГАРЕТ: (кричит) Тут есть брод!

ТАРА: Рик, возьми себя в руки. Нам с ним торчать в одном доме. Не убьет же он нас.

Поддавшись на уговоры, Рик снимает ботинки и переходит ручей, Тара, держась за его плечо, идет следом.

ГАРЕТ: (ухмыляясь) Вот вы где, птенчики. Я уж думал, все заблудились.

Рик надевает обувь и молча проходит мимо него.

ГАРЕТ: (глядя ему вслед) И тебе привет.

Тара догоняет Рика.

ТАРА: Что с тобой? Мы должны работать в команде!

РИК: Поверь, у меня есть опыт участия в таких шоу...

ТАРА: ...кто бы мог подумать...

РИК: ...и никто здесь не работает в команде! Каждый сам за себя.

ТАРА: (останавливаясь) Предлагаешь мне свалить прямо сейчас?

ГАРЕТ: (подбегая к ним) У кого-нибудь есть еда?

Рик обводит их суровым взглядом.

РИК: Тара, держись меня. Нам лучше поторопиться. Осталось сорок минут.

Камера показывает небольшой домик в глубине леса. Впрочем, домиком это можно назвать с натяжкой. В нем не больше двух комнат, крыша провалилась, в одной стене дыра, а в окнах нет стекол. Кажется, дунешь на него – и он упадет. Все вокруг заросло травой.

Кусты дрожат. На лужайку перед домом вываливается запыхавшийся человек. Это Мерл.

МЕРЛ: (завидев дом) Срань господня!

Осторожно обходит дом.

МЕРЛ: Это оно? Большой Брат, але?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Поздравляю, Мерл, ты первый.

МЕРЛ: (пиная прогнившие доски крыльца) Да ну нахер, ты шутишь, что ли? Какой-то бомжовый притон! (оглядываясь) Где остальные-то?

ГОЛОС ИЗ ЛЕСА: Аууу!

МЕРЛ: Эгегееей!

ГОЛОС: Меня кто-нибудь слышит?

МЕРЛ: Сюда!

Из-за деревьев показывается Бет. Она вся мокрая, в волосах застряли листья.

БЕТ (смотрит на дом, словно не веря) Это... это наш дом?

МЕРЛ: (раскинув руки) Здорово, куколка!

БЕТ: Привет, Мерл.

МЕРЛ: Что с тобой приключилось, чебурахнулась в ручей, что ли?

БЕТ: Да, я... Я пыталась перейти, но... (ежится) И рюкзак с одеждой промок.

МЕРЛ: (снимая с себя кожаную куртку) Держи, пупс, согрейся хоть немного.

Бет недоверчиво смотрит то на Мерла, то на куртку.

МЕРЛ: Держи, держи. И учись доверять мне. Нам тут жить с тобой.

БЕТ: Вдвоем?!

Из леса доносится свист.

ГОЛОС: Вижу дом! Сюда!

МЕРЛ: (недовольно) Да если бы.

На лужайке появляются еще трое участников. Это Саша, Абрахам и Мартинес.

САША: (раздосадовано) Мы не первые.