АНДРЕА: (устало) У нас тоже был поцелуй.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Но не такой романтичный.
МАРТИНЕС: Да кто целовался-то, скажите уже!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Несанкционированная драка с одной стороны, три участницы команды в нижнем белье с другой... Номер два, вы победили.
ШЕЙН: (орет как буйвол) Да-а-а-а-а!!!!!!!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Завтра голосование. У вас будут три очка, которые вы должны будете разделить между двумя участниками из вашей команды – подумайте, кому вы отдадите ваш голос. Проигравшая команда выдвинет двух кандидатов на выселение, победившая – одного. Напоминаю, что сговоры запрещены. Приз за победу в задании получите в понедельник. Всем пока. Мерл, думай, как будешь возвращаться домой.
Участники остаются наедине с собой и пережитым позором.
ТАЙРИЗ: Что это вообще было? Это точно было задание?
ААРОН: Теперь каждую субботу так будет, да?..
ШЕЙН: Пффф... Ох уж эти новички!
На той стороне Дэрил наконец-то нашел свои штаны, которые Мерл зашвырнул в кусты, и спешно одевается. Саша и Тара умоляют Абрахама тоже одеться.
АБРАХАМ: А точно надо? А вдруг щас опять чего? А то я готов!
Рик старательно делает вид, что не пережил только что пенное насилие.
РИК: Народ, как будем Мерла вызволять?
ДЭРИЛ: Сам пусть вызволяется.
САША: (кричит) Мерл! Ты еще разок так прыгнешь?
КЭРОЛ: Да вы чего? Он и в первый раз не долетел, сейчас точно убьется.
МЕРЛ: (мрачно) Насрать.
ТАЙРИЗ: Пошли к нам, Мерл. У нас есть инструменты, сколотим, наконец, мостик, и завтра утром переправишься.
Команды прощаются друг с другом. Мокрые и покрытые пеной участники возвращаются по домам. Мерл идет впереди группы, обняв за плечи Шейна, и преувеличенно бодро ему что-то втирает. Андреа идет позади, рядом с Губернатором.
АНДРЕА: Ты как, в порядке?
ГУБЕРНАТОР: Глупый вопрос. Диксон даже бить нормально левой не умеет.
АНДРЕА: Хочешь, чтобы он тебя железной рукой в следующий раз побил?!
Губернатор ничего не отвечает.
АНДРЕА: Слушай, я знаю, о чем ты думаешь. Не надо сегодня Мерлу мстить, ладно? У нас очень мирный дом, и было бы круто, если бы обошлось без драк. Ты его приложил разок, значит, в расчете, да?
ГУБЕРНАТОР: Диксон будет спать в нашем доме? Нонсенс. Ему хватит и подстилки во дворе.
АНДРЕА: Давай не ты будешь это решать, ага?
Команда № 1
Когда все возвращаются домой, Большой Брат делает еще одно объявление.
БОЛЬШОЙ БРАТ: В лесу появилась исповедальня. Кто-нибудь скучал по комнате-дневнику? Теперь все то же самое, только на свежем воздухе. Я хочу, чтобы вы исповедовались каждую неделю минимум один раз. Можно чаще, если хотите. А сейчас – все выстроились в очередь по алфавиту! Найдите дерево с белой полосой и расскажите ему, как прошла ваша неделя.
Дерево с белой полосой участники находят в трех минутах ходьбы от дома. Камера на дереве замаскирована рисунком большого глаза, видимо, символизирующим око Большого Брата. Никому не нравится идея принудительной исповеди, но злить Большого Брата после поражения в задании никому не хочется, поэтому народ подчиняется: все по очереди отправляются в лес.
АБРАХАМ: (стоит перед камерой, гордо расправив плечи) Считаю, хорошо сегодня поработали. Каждый выложился как мог. В следующий раз точно победим. Рику не повезло. Ну что сказать... Каждый из нас шел на жертвы!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Как тебе жизнь на шоу, Абрахам?
АБРАХАМ: Неплохо, неплохо. Вижу много бедняжек, которые не продержатся и двух недель. Вот что я тебе скажу, БэБэ: для меня это будет турпоездочка.
БЕТ: (на ней все еще рубашка Гарета) Странный сегодня был день. (долго молчит) Я не очень поняла, зачем Гарет это сделал. Я думаю, это было для задания.
БОЛЬШОЙ БРАТ: А если нет?
БЕТ: (нервно смеется) Все делали странные вещи. Тем более, Тара на него ругалась, что он отлынивает.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Домой пока не хочется?
БЕТ: Нет! Здесь странно, но мне нравится. Я знаю, что старт был не очень хорошим, но рано или поздно все поймут, что мне не нужен присмотр. Надеюсь, Мэгги там не бесится.
ГАРЕТ: О чем я должен говорить?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ну, расскажи, зачем поцеловал Бет.
ГАРЕТ: (улыбается одним уголком рта и молчит)
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не голодаешь на шоу?
ГАРЕТ: Спасибо, я ценю твой юмор. Со мной все в порядке. Не помешала бы мягкая постель, но это так, каприз.
ДЭРИЛ: (угрюмо смотрит в камеру)
БОЛЬШОЙ БРАТ: Дэрил, ну расскажи мне что-нибудь интересное.
ДЭРИЛ: Видел сегодня утром оленя.
БОЛЬШОЙ БРАТ: А по Кэрол скучаешь?
ДЭРИЛ: С ней все нормально.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Может, что-то тебя терзает особенно сильно?
ДЭРИЛ: (пожимает плечами)
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не ревнуешь Кэрол к Тайризу?
ДЭРИЛ: Че?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ничего, ничего. Ладно, иди.
ДЭРИЛ: (уходит, но через пару шагов оборачивается и настороженно смотрит в камеру)
БОЛЬШОЙ БРАТ: Забудь все и иди!
МАРТИНЕС: Так-так, что б такого сказать... Забавное место! Прикольные люди, есть знакомые лица. Но, БэБэ, один недостаток: слишком мало свободных девчонок. Ты должен поработать над этим.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Тебе нравятся твои соседи?
МАРТИНЕС: Я рад, что Филип попал в другую команду. Не хочу его рожу тут видеть. Диксоны забавные. Граймс какой-то нервный, мне кажется, ему надо было дома остаться. Если бы он так не тормозил, мы бы сегодня могли победить.
МИЛТОН: Сегодня суббота. Я шесть дней на шоу, меня зовут Милтон Мамет.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Спасибо, Милтон, мы все это знаем.
МИЛТОН: ...обстановка в нашем доме не из легких.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Тебе трудно?
МИЛТОН: Я... Я ожидал закрытую площадку, обычный дом. Все это... (оглядывается вокруг) Не люблю дикий лес.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Как тебе сегодняшнее задание?
МИЛТОН: (гордо) Что ж, считаю, я был полезен. Я держал Рика, пока Цезарь... (запинается) Не знаю, как назвать эту вакханалию.
РИК: Сложный день. Сложное задание. Все растерялись.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Зато тебя хорошо помыли, Рик.
РИК: Не будем говорить про это! (помолчав) Вторая команда все еще внушает опасения. Там есть друзья, но есть и враг. Надеюсь, зрители не подкачают, и мы сможем выкинуть отсюда тех, кто мешает группе.
САША: Весело сегодня было, хоть и грустно, что продули. Мы могли бы выступить лучше, я уверена. Нужно было припасти это задание на середину шоу. Сейчас все такие... стеснительные. Половина еще не привыкла к тому, что мы в телевизоре.
БОЛЬШОЙ БРАТ: А ты?
САША: Мне было неловко раздеваться перед братом! Но я сделала все, что могла.
ТАРА: Я рада, что Рик и Саша со мной в одной команде. Абрахам вроде тоже ничего. Но мне жалко Бет. Опять ее похитили. Она, наверное, ужасно себя чувствует.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Как ощущения на проекте?
ТАРА: Сегодня я мыла Мартинеса собственным намыленным телом – какие у меня могут быть ощущения?! Дурдом!
Команда №2
Большой Брат, видимо, решил выбрать для второй команды другой день, в который можно будет исповедаться. Вернувшись домой, участники бросаются переодеваться и развешивать мокрую одежду на веревках во дворе.
Мерл обходит весь дом.
МЕРЛ: Охренеть! Пиздец! Да вашу ж бабушку! Три весла мне в сраку, гляньте только!
КЭРОЛ: Я прямо снова очутилась дома. Как мило.
МЕРЛ: Какие кроватки-то мягонькие! Кухня... Целая, мать ее, кухня! А это что?! Телек?
КЭРОЛ: Он не работает, как и в старом доме – наверное, надо заслужить.
МЕРЛ: (плюхаясь на диван) Да я и в выключенный могу смотреть, все лучше, чем в нашем свинарнике груши околачивать! Знаете, какое у нас самое популярное развлечение по вечерам?! Дождаться, пока Рик заснет и переливать воду из банки в банку над его ухом!
Шейн ржет, но через секунду делает грозное лицо.
ШЕЙН: Че за шуточки у вас там?!
МЕРЛ: Да ладно, шериф крепкий, еще ни разу не обоссался.