Выбрать главу

РОЗИТА: (гладит ее по морде) Лапочка!

БОБ: Здоровая-то какая!

Корова меланхолично жует траву.

Губернатор выходит вперед.

ГУБЕРНАТОР: Давайте обсудим дальнейшие действия. Нам нужно что-то тяжелое, чтобы ее оглушить. Тайриз, ты можешь сделать это обухом? Я выпущу кровь. Ее нужно будет собрать, так что принесите кто-нибудь таз. И надо подумать, где подвесим тушу.

Все молча и в ужасе смотрят на Губернатора.

ГУБЕРНАТОР: Что? У нас нет таза?

БОБ: Да ты чокнутый, приятель.

АНДРЕА: Филип, ты охренел?! Мы не будем ее убивать!

ГУБЕРНАТОР: Пардон? Мы потратили шестьдесят призовых очков на домашнее животное для потехи?

ШЕЙН: Расступись!

Расталкивая всех, подходит к корове с топором.

ШЕЙН: Ну че, тазы уже приготовили?

АНДРЕА: Еще один ебанутый.

МИШОНН: У нас достаточно мяса. В лесу полно мелких зверей, наши ловушки работают – зачем нам убивать корову?!

ШЕЙН: А нахрена нам живая корова?

МИШОНН: Молоко, масло, творог, сыр!

ШЕЙН: И кто все это будет готовить? Нет, спасибо. В морозильной камере полно места! Губер, хватай нож, я щас вдарю.

Тайриз бросается на Шейна и отбирает у него топор.

ТАЙРИЗ: (сурово) Эта корова наш друг и кормилица!

Шейн и Губернатор переглядываются.

ШЕЙН: Какого хера на моей стороне только пиздоглазый?

ГУБЕРНАТОР: Я тоже весьма разочарован вашими фермерскими наклонностями.

КЭРОЛ: Мясо рано или поздно кончится, а молоко – вечно. Подумайте над этим.

ГУБЕРНАТОР: Мыслить нужно рационально, Кэрол. В производство молочных продуктов нужно вкладывать такой труд, на который никто из присутствующих не способен. Впрочем... (пожимает плечами) Если ты готова обслуживать всех в этом доме – флаг в руки.

ААРОН: Неправда, мы все будем заботиться о Бусинке.

ШЕЙН: Бусинка... (фыркает) Ладно, делайте что хотите. Но когда переловим всех сусликов в лесу – не приходите ко мне рыдать.

Шейн уходит в одну сторону, Губернатор – в другую. Оставшиеся участники радостно поглаживают корову.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Надеюсь, вы действительно будете заботиться о ней, иначе корову заберет “Гринпис”. Уже подумали, где будете ее держать?

Улыбки на лицах участников сменяются паникой.

РОЗИТА: Черт! А где ее держать-то, реально?!

БОБ: Так в сарае же... А. Блин.

ГАБРИЭЛЬ: (чувствует себя виноватым) Я постараюсь отстроить его заново. Если разгрести все, что сгорело, найдем много целых досок.

КЭРОЛ: Ночью на улице прохладно. Нам придется держать ее в доме.

Все стонут.

АНДРЕА: Вот мы придурки. Надеюсь, хоть кто-то из нас умеет доить.

Тишина.

АНДРЕА: Кто-нибудь?

ААРОН: Я рос в городе.

БОБ: Я первый раз живую корову вижу!

КЭРОЛ: Нам нужно выкрасть Бет обратно, она точно умеет доить.

ТАЙРИЗ: Вот кстати про вечное молоко. Я слыхал, коровы плохо доятся, если долго нет теленка.

БОБ: Ну что, выиграем следующее задание – закажем быка-осеменителя.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я бы рекомендовал вам заказать хороший корм. Одной травы ей надолго не хватит. И не забывайте, что корове нужно много воды.

МИШОНН: Боже, ну мы и попали. А что это за запах?..

РОЗИТА: Фу-у-у!!!

Народ разбегается в стороны, пока корова удобряет лужайку.

ШЕЙН: (кричит с крыльца) Кто бы мог подумать – коровы срут! Сюрприз, да?! Еще не поздно пустить в дело топор!

Андреа молча показывает Шейну фак.

Конец девятого дня.

====== День 10. Среда ======

Команда №2

Утро. В гостиной на диванах и раскладных креслах спит половина участников. В углу, огороженном стульями, стоит корова на подстилке из травы и веток.

КОРОВА: (громко фыркает)

ШЕЙН: (просыпаясь) Черт, опять...

БОБ: (накрывшись подушкой) Меня эти звуки не будят, а твое ворчание – будит!

ШЕЙН: Она ж еще и воняет!

БОБ: Нормальный запах, здоровое животное. Шейн, спи.

Еще немного поворочавшись, Шейн встает, отодвигает стулья и выводит корову на улицу.

ШЕЙН: Вот, уже тепло, гуляй тут, пока в доме не нагадила.

Возвращается обратно и снова ложится спать.

Но Боб уже не может уснуть. Поднявшись, он наливает себе воды из бака, умывается возле раковины на кухне, а потом натягивает куртку и выходит из дома. Но не успевает он пройти и два шага, как дверь снова открывается, и на крыльце показывается Кэрол.

КЭРОЛ: Доброе утро.

БОБ: Доброе.

Внимательно смотрят друг на друга.

БОБ: Прогуляться вот решил.

КЭРОЛ: Ага. Я тоже.

Насвистывая, Боб идет по лужайке. Кэрол идет следом.

БОБ: (оборачиваясь) Я люблю один гулять.

КЭРОЛ: Ну так иди левее, места в лесу много.

БОБ: Ладно, ладно.

Еще некоторое время идет обычным шагом, а потом резко срывается с места и бежит вперед.

КЭРОЛ: Ах ты!!

Бежит за ним. Но Боб очень быстро развивает невероятную скорость и отрывается от Кэрол. К мосту (за последние дни значительно укрепленному участниками и больше не выглядящему таким опасным) он прибегает первым. Но на той стороне видит стремительно приближающегося Абрахама.

АБРАХАМ: (заметив Боба) Стой где стоишь!

БОБ: Нет, ТЫ стой где стоишь!

Оба одновременно забегают на мост и останавливаются посередине, как два барана на горной дороге.

АБРАХАМ: (нетерпеливо) С дороги, приятель, у меня дело есть.

БОБ: У меня тоже!

АБРАХАМ: (засучивая рукава) Не заставляй меня применять силу!

БОБ: Даже не смей, иначе мы оба рухнем вниз.

АБРАХАМ: Или... кто-то один!

Кэрол, тяжело дыша, подбегает к расщелине и видит, как Абрахам и Боб сцепились на мосту.

КЭРОЛ: Если кто-то разобьется, у нас и мост отнимут!

АБРАХАМ: (пыхтит) Раньше я окажусь на той стороне!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Это что еще за свидание? Нельзя быть на мосту по двое так долго.

Увы, силы неравны: очень быстро Абрахам оттесняет Боба назад и спрыгивает с моста уже на стороне второй команды.

АБРАХАМ: Хо-хо-хо! У кого сила? Ну?! У кого сила?!

БОБ: (пытаясь отдышаться) Нечестно, мужик.

АБРАХАМ: Ведите меня! Где тут ваш лагерь?

Кэрол и Боб недовольно на него смотрят.

АБРАХАМ: (показывая на свой рюкзак) Ладно кукситься-то, детский сад. Я вам вот консервированного супа притащил, пять банок.

КЭРОЛ: Ладно уж, пойдем...

На другой стороне показывается помятый со сна Мерл.

МЕРЛ: (увидев Абрахама) Пидорство!!!

АБРАХАМ: Ранняя пташка ловит червяка! ...А от кого так хлевом несет?

Боб и Кэрол приводят Абрахама в дом, но большинство участников еще спят. Кэрол показывает Абрахаму спальню, в которой ночует Розита.

АБРАХАМ: (открывая дверь) Эгеге-е-ей.

Розита крепко спит, зарывшись носом в подушку.

Абрахам тихо снимает ботинки и укладывается рядом. Потом проводит рукой по ее лицу.

РОЗИТА: (открыв глаза) Что... А-А-А-А-А-А-А!!!

Скатывается с кровати и падает на пол.

АБРАХАМ: (обиженно) Не такой уж я и страшный.

РОЗИТА: Блин, Абрахам, нельзя же так пугать! (забирается обратно на постель) Ты что, как Рик, в окно залез?!

АБРАХАМ: (очень горд) Я отвоевал свое право перейти мост! Схватка была тяжелой... (шумно втягивает носом воздух) Серьезно, что у вас за проблема с запахом в доме?

РОЗИТА: (накрывая себя и его одеялом) Просто не думай об этом.

Команда №1

Мерл, злясь на Абрахама, некоторое время гуляет по лесу, сшибая грибы, а потом возвращается в лагерь. Бет, разбирающая посылку с едой, опасливо смотрит на него.

МЕРЛ: Что глазками-то лупаешь, белобрысая? Страшно?

БЕТ: Я тебя не боюсь. Тебя никто не боится.

МЕРЛ: А, слыхал про такую штуку – аутотренинг называется.

Плюхается на землю. Внезапно из-за кустов выходит корова. Подойдя к Мерлу, она облизывает его ухо.

МЕРЛ: Твою мать!!! (резко обернувшись) Че за хрень?!

БЕТ: (встает) Корова?! Большой Брат, это нам?

Большой Брат молчит.

ТАРА: (выбегая из дома) Ого, ого! Нам подарили коровку!