Выбрать главу

ДЭРИЛ: Ну ладно, я... Я пошел тогда.

Кэрол подбегает к Дэрилу и крепко его обнимает.

КЭРОЛ: Я соскучилась, дурацкий ты Дэрил Диксон!

ДЭРИЛ: (неловко обнимает в ответ)

КЭРОЛ: (отстраняется и смотрит ему в лицо) Что еще за “я пошел”? Ты совсем в лесу одичал?

ДЭРИЛ: (себе под нос) Ага, ну, может, у меня нет друга, с которым я мог бы вдвоем гулять по лесу и обниматься.

КЭРОЛ: Так... Мы сейчас о чем?

ААРОН: Дэрил, как ты вообще сюда попал?

ДЭРИЛ: Перепрыгнул. Рик вчера веревку притащил. Пригодилась.

ААРОН: Но ты ведь в курсе, что Абрахам сегодня к нам пришел?

КЭРОЛ: Рано или поздно это должно было случиться. Вот и узнаем, как Большой Брат за такое наказывает...

Смотрит на Дэрила.

КЭРОЛ: (протягивает ему рукав своего кардигана) Ну-ка плюнь.

ДЭРИЛ: (послушно плюет)

КЭРОЛ: (вытирая его грязную щеку рукавом) Ты хоть обедал? Или весь день по лесу шаришься?

ДЭРИЛ: А чего вы так глубоко забурились?

ААРОН: Ищем нашу корову, Большой Брат подарил нам ее после задания, а из-за Шейна она потерялась.

ДЭРИЛ: Мм. В нашем лагере какая-то суета с коровой, я слыхал.

КЭРОЛ: О-о-о, черт.

ААРОН: Она перешла по мосту?! (подумав) Я вроде как горжусь Бусинкой, но я и слегка в панике.

ГАБРИЭЛЬ: Давайте все пойдем домой. Корова больше не наша, делать здесь нечего.

КЭРОЛ: Погодите, как это – не наша? Пошли к мосту, заберем ее. Правило одного гостя уже нарушили, хуже не будет.

ГАБРИЭЛЬ: А я домой, ладно? В какую сторону идти, кстати?..

После небольших споров Аарон соглашается отвести Габриэля к дому, а Кэрол и Дэрил отправляются в лагерь первой команды.

Кэрол идет впереди. Когда она на пару секунд останавливается, чтобы собрать ягоды с куста, Дэрил подходит к ней со спины, обнимает и утыкается носом в плечо.

Кэрол кладет одну руку поверх его руки, а другой обнимает его голову.

КЭРОЛ: А может, слиняем отсюда прямо сейчас?..

БОЛЬШОЙ БРАТ: (на весь лес) Внимание-внимание. Срочное собрание всех команд у моста через час. Явка обязательна. С собой возьмите личные вещи.

ДЭРИЛ: Черт. Все из-за меня.

КЭРОЛ: Нам придется разделиться. Ты беги к себе за вещами, я – к себе. Я не думала, что БэБэ будет так жесток, но, судя по вещам, кого-то выселят. (внимательно смотрит на Дэрила) Если что, я буду добровольцем.

ДЭРИЛ: Не ты одна.

Кэрол быстро целует его.

КЭРОЛ: Скоро увидимся!

Спустя час обе команды, страшно нервничая, стоят у пропасти с мешками и рюкзаками, набитыми одеждой. Вторая команда, узнав, что корова загуляла аж до другого лагеря, а Дэрил перешел через границу, особенно нервничает.

АНДРЕА: Ну, Дэрил, если меня из-за тебя выселят, я сделаю что-нибудь очень страшное!

МЕРЛ: Не волнуйся, блонди, я его первый размажу!

КЭРОЛ: Мерл, заткнись-ка, а? Твой брат бросился на помощь Габриэлю.

ГАБРИЭЛЬ: Вообще-то он кричал “Кэрол”... (поймав взгляд Аарона) Молчу, молчу.

Бет, узнав от Дэрила, что корова принадлежит второй команде, приводит ее к границе.

МАРТИНЕС: Э! Мы чего, ее отдадим?

БЕТ: Она ведь не наша.

САША: Я к ней привыкла... Давайте ее оставим себе.

ШЕЙН: Эй, слышьте, вы и так уже накосячили дальше некуда!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Попрошу тишины.

Участники разом замолкают.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Сегодня было нарушено главное правило этого шоу – правило одного гостя.

АБРАХАМ: Спасибо, блин, большое, Дэрил. Из-за тебя я раньше времени вернулся.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Правило умудрились нарушить обе команды.

МИШОНН: Погодите-ка... Наши все здесь. И весь день были на месте.

БОЛЬШОЙ БРАТ: От команды номер один нарушителем стал Дэрил. От команды номер два – Бусинка.

Все протестующе гудят.

БОБ: Она ведь не часть команды. Зачем придираться? Когда Мерл свою кошку от нас уносил – никто и слова не сказал.

РИК: Большой Брат, наша команда виновата, не надо взваливать вину еще и на корову для равновесия.

МЕРЛ: Нет уж, пусть взваливает, а то опять мы в отстое!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Сейчас я попрошу Кэрол, Розиту, Андреа и Мишонн перейти на другую сторону.

Переглянувшись, дамы отправляются вперед по мосту. Рик как-то неловко бросается навстречу Мишонн и пожимает ей руку.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Дэрил, Мерл, Рик, Гарет, Абрахам и Мартинес – перейдите на другую сторону.

Мужчины повинуются, хотя Мерл страшно ворчит.

АНДРЕА: И чего теперь? Будем играть в волейбол – мальчики против девочек?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Можете расходиться.

ВСЕ: Чего?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Все женщины теперь живут в лагере номер один, все мужчины – в лагере номер два.

ШЕЙН: Охренеть! БэБэ, отменяй! Я не стану с Диксонами в одном доме торчать, наигрался уже в это!

МЕРЛ: Верни меня назад, Скотский Брат, здесь же Филип!

Девушки переглядываются.

ТАРА: Ну... Так тому и быть. Добро пожаловать, девчонки.

АНДРЕА: (стонет) Я только привыкла к своей уютной постельке.

ТАЙРИЗ: Ох, пропадем мы без девочек.

ГУБЕРНАТОР: Ерунда. От женщин одни хлопоты.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Корову верните на место – она принадлежит второму дому.

САША: Давайте я.

Хватает веревку и ведет корову на мост. Боб идет ей навстречу. Передавая веревку, Саша быстро, но крепко и с чувством пожимает Бобу руку. Они расходятся, пока Большой Брат не вмешался.

БЕТ: Ребят, вы не забывайте ее доить, ладно?

ААРОН: Еще б мы знали, как это делается!

Конец десятого дня.

====== День 11. Четверг ======

Команда №2

Дэрил сидит на крыльце и что-то ест.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Всем привет. Дэрил, приятного аппетита. Сегодня для всех команд запрещены переходы на другую сторону. У вас новые заботы – обживайтесь.

Из дома выходит Аарон.

ААРОН: Доброе утро, Дэрил! Как тебе наш замечательный дом?

ДЭРИЛ: Не знаю. Не видел.

ААРОН: Ты что, даже внутрь не зашел?

ДЭРИЛ: На крыльце нормально спалось.

ААРОН: А что это у тебя на завтрак... (бледнеет) О боже. Это сырая белка?

ДЭРИЛ: Чего сырая сразу? Пожарил.

Следом за Аароном появляется Мартинес.

МАРТИНЕС: Але, а корова весь день в доме будет тусить? Я уже весь провонял!

ААРОН: Я ее сейчас выведу, не беспокойся. (идет в дом)

МАРТИНЕС: И она там насрала в углу!

ААРОН: (оборачиваясь) Ты убрал?

МАРТИНЕС: Делать мне больше нечего?

Когда Аарон уходит, Мартинес садится рядом с Дэрилом и хлопает его рукой по плечу.

МАРТИНЕС: Ну че, братан, чисто мужская компания! Наконец-то свобода от девчонок и их тупых придирок.

ДЭРИЛ: (пожав плечами) Мхм.

МАРТИНЕС: Небось всю ночь без нас плакали. Кто их теперь от пауков спасать будет? Ставлю свой ужин на то, что уже к вечеру будут умолять БэБэ назад нас вернуть.

Команда №1

Розита разбирает свои вещи.

РОЗИТА: Бабы, а куда можно шмотки кинуть?

БЕТ: О, вот здесь у нас платяной шкаф.

Подводит ее к стене, возле которой стоят картонные коробки – те самые, в которых Большой Брат присылает еду. Коробки поставлены одна на другую, и в них вырезаны отверстия.

БЕТ: Используй любую пустую полку.

РОЗИТА: Это не полка... Это коробка...

МИШОНН: Ты еще не видела их ванную.

РОЗИТА: Здесь есть ванная?!

МИШОНН: Ага. Называется “ледяной ручей и консервная банка вместо ковшика”.

Розита выкладывает из рюкзака бритву.

АНДРЕА: О, ты взяла ее!

БЕТ: У вас есть бритва?!

АНДРЕА: Одна на всех, и это не очень гигиенично, но... Пофиг.

САША: Боже, дайте ее мне, пожалуйста. Мои подмышки уже похожи на дикий лес. Розита, ты ж не против?

РОЗИТА: Я лично не собираюсь ничего брить. Мужиков нет, можно не стараться. Нахрен власть самцов, мои ноги теперь выглядят так, как я хочу.

САША: (откладывая бритву) В этом есть смысл.

АНДРЕА: У нас тут вообще-то есть один любитель женских ножек.