Он врубает систему отопления и идет закрыть окно.
ШЕЙН: Офигеть.
Во дворе Габриэль, сидя на земле возле сарая, распиливает здоровую ветку, которую, очевидно, припер из леса. У него плохо получается, и пила его не слушается.
ШЕЙН: Не заразиться бы безумием.
С этими словами он ложится еще подремать.
Ближе к восьми часам просыпается весь дом.
Мишонн идет в ванную на первом этаже, открывает дверь и замирает в шоке. Губернатор, который как раз умывался над раковиной, распрямляется. В зеркале отражается его лицо. Повязка на глаз лежит рядом с зубной щеткой.
МИШОНН: Какого черта? У тебя оба глаза?!
ГУБЕРНАТОР: (поворачивается) Вовсе не обязательно говорить об этом остальным жильцам в доме.
МИШОНН: И что это значит?
ГУБЕРНАТОР: Мишонн, существует такая вещь, как имидж. Имидж может работать на человека, а может работать против него. Я ведь не мешаю тебе продумывать твою стратегию?
Мишонн молчит.
ГУБЕРНАТОР: Андреа об этом точно не должна знать. Надеюсь на понимание. Теперь, если позволишь...
Выталкивает Мишонн в коридор и закрывает дверь.
Дождавшись, когда ванная на втором этаже освободится, и приведя себя в порядок, Мишонн выходит на кухню, где народ завтракает водой с орешками.
МИШОНН: (садится рядом с Андреа) У Губера два глаза.
АНДРЕА: (поперхнувшись) Чего?!
КЭРОЛ: (задумчиво) А это логично. Мерл тоже явился с обеими руками в прошлый раз.
Боб ошарашенно смотрит на своих соседей.
БОБ: И что, никого это не удивляет? Всем нормально?
РОЗИТА: Без обид, но кто бы спрашивал!
АНДРЕА: Погоди, а как ты узнала?
МИШОНН: Столкнулась с ним в ванной. Он носит повязку только для вида, чтобы все его боялись. Или уважали. По крайней мере, на тебя у него какие-то особые планы.
АНДРЕА: (держась за голову) Напомни, почему я вообще сюда приперлась?..
Тайриз задумчиво смотрит в окно.
ТАЙРИЗ: Ребятки, как думаете, что это с нашим святым отцом?
ШЕЙН: Он с утра плотничает, не трогай его. Нашел себе человек занятие.
Габриэль стоит на траве на четвереньках и вбивает гвозди в две палки.
Соорудив, наконец, здоровенный крест, он подтаскивает к сараю лестницу и лезет на крышу.
ААРОН: У нас будет своя церковь? Что ж, это... Мило. Я не очень религиозен, но это чем-то напоминает о доме.
РОЗИТА: Боб, у тебя не осталось случайно еще шоколадки?
БОБ: (разводит руками) Увы.
РОЗИТА: (стонет) Я сейчас умру от голода.
КЭРОЛ: Народ, кто сегодня пойдет за припасами?
ААРОН: У меня предложение. Давайте бросим основные силы на добычу воды. Ее слишком много уходит. Туалет, ванная, питье. А пара-тройка человек может отправиться за едой.
РОЗИТА: (быстро) Я. Я пойду.
В кухне появляется Губернатор.
РОЗИТА: И он со мной.
ГУБЕРНАТОР: Простите?
РОЗИТА: Мы с тобой идем за едой. Чего непонятного?
КЭРОЛ: Вам нужен кто-то третий.
РОЗИТА: Обойдемся! В смысле, все будет хорошо, правда.
Команда №1
Рик и Дэрил, отправившиеся в лес за хворостом, практически сразу натыкаются на новую посылку от Большого Брата с едой и водой. Решив забрать ее на обратном пути, они продолжают движение вперед. Вдруг Дэрил останавливается.
РИК: В чем дело?
ДЭРИЛ: Камера.
Протягивает руку к дереву и ковыряет пальцем маленький темный кружочек в стволе.
РИК: Один бог знает, сколько их тут еще.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Дэрил, не ковыряй камеры.
РИК: Слушай, БэБэ, если уж ты решил с нами поговорить, объяснись, что происходит. Мы замерзли как цуцики, а вместо теплой одежды ты даешь нам только еду.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Одежду нужно заработать, Рик.
РИК: Скажи, как – я готов!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мне пора.
Большой Брат замолкает и уже не выходит на связь.
Дэрил со злостью пинает дерево.
РИК: Эй, ты в порядке?
ДЭРИЛ: А с чего мне быть не в порядке?
РИК: Ну, может, потому что ты на шоу, которое не сильно тебе нравилось и в прошлый раз. Как Мерл тебя заставил?
Дэрил долго молчит, собирая сухие ветви.
ДЭРИЛ: (через пару минут) Черт, может, я слишком долго живу с ним под одной крышей.
РИК: Он снова начинает влиять на тебя?
Дэрил раздраженно смотрит на Рика.
ДЭРИЛ: Ты не моя мамочка, Рик.
РИК: Понял, понял.
Дэрил замечает какое-то растение, опускается на корточки и начинает обрывать листья.
ДЭРИЛ: (заметив взгляд Рика) Сигареты сделаю.
Рик опускается на землю рядом.
РИК: Я не ожидал, что здесь будем только мы трое из старичков. Шейн... Кэрол... Андреа... Их не хватает, и сильно.
ДЭРИЛ: А что насчет Мишонн?
Рик долго не отвечает, а потом мотает головой.
РИК: Она не собиралась идти.
Команда №2
Ближе к полудню Большому Брату надоело мучить участников: погода заметно улучшилась. Температура в лесу медленно, но верно возвращается к нормальной, и снова светит солнце.
Розита и Губернатор продираются сквозь лес. С собой они взяли рюкзак Кэрол.
ГУБЕРНАТОР: Ты слишком уверенно идешь. Мы двигаемся в каком-то определенном направлении?
РОЗИТА: Я знаю, где еда. Твое дело – помочь мне ее достать без глупых комментариев.
Она прихлопывает комара на бедре.
РОЗИТА: Когда я найду длинные штаны, я прямо в них побегу через весь лес убивать Большого Брата...
Внезапно останавливается.
РОЗИТА: Тихо. На землю.
Они падают за ближайший куст. Розита знаками показывает, куда двигаться, и вдвоем они подползают к покосившейся деревянной хижине.
ГУБЕРНАТОР: Это охотничий домик?
РОЗИТА: Тшшш, тшшш! Ни звука!
Они обходят дом по левой стороне. Глазам Губернатора и Розиты предстает небольшой дворик с вытоптанной травой. Посередине горит костер, над ним в большой жестяной банке из-под пудинга Бет варит суп, напевая. Рядом сидит Милтон и рисует что-то на листе картона: приближение камеры показывает, что он зарисовывает карту леса. Сидящий поблизости Дэрил дает подсказки. В сторонке Абрахам шумно моется, пока Тара с выражением ужаса на лице обливает его водой из пятилитровой бутылки. Мерл шатается туда-сюда с бутылкой пива и что-то вещает. Мартинес с другой бутылкой валяется на земле и слушает его с ухмылкой. Саша и Рик раздирают на части картонные коробки и закрывают ими прорехи в доме. Гарета нигде не видно.
ГУБЕРНАТОР: (шепотом) Мне следовало бы догадаться. Ты знала с самого начала?
РОЗИТА: Ага. Смотри, у них есть еда. Много еды. Даже алкоголь. Я не хочу воровать, просто у них явно больше запасов, чем они могут съесть.
ГУБЕРНАТОР: В этом, конечно, есть смысл.
РОЗИТА: Мы не будем таскать у них еду на постоянной основе. Один раз, чтобы наша команда подкрепилась. Все слабые, нет сил охотиться. Это как толчок вперед.
ГУБЕРНАТОР: Почему ты взяла с собой меня?
Розита вздыхает.
РОЗИТА: Не потому, что ты мне нравишься. Кэрол бы побежала к Дэрилу, Мишонн и Шейн – к Рику, Боб и Тайриз – к Саше, Андреа... возможно, к Мерлу – это был риск.
ГУБЕРНАТОР: Да, но у тебя оставались еще двое.
РОЗИТА: Габи и Аарон? Они слишком хорошие, чтобы воровать еду. (осекшись) Не воровать, а ЗАИМСТВОВАТЬ. Мы им все потом возместим.
Пару минут они наблюдают, как Бет достает из коробки с едой продукты для супа.
ГУБЕРНАТОР: Припасы стоят в стороне. Как неосмотрительно.
РОЗИТА: Нам же на руку. Давай, ты иди схвати что-нибудь питательное, а я буду наблюдать отсюда. Если что – заору диким голосом и ломанусь через лес. Все будут смотреть в эту сторону.
ГУБЕРНАТОР: Один вопрос напоследок.
РОЗИТА: Давай уже!
ГУБЕРНАТОР: Когда мы пройдем этот этап... Подкрепимся, достанем своей еды. Ты собираешься сказать остальным, что есть другая команда?
РОЗИТА: Ты в своем уме? Они выйдут на связь с этими, и все припрутся жить в наш прекрасный дом!
ГУБЕРНАТОР: А мне казалось, у тебя есть какие-то отношения с тем... импозантным джентльменом, который сейчас издает моржовые крики и обтирается куском мха.