Выбрать главу

supr·e·cit·it·a вышеука́занный, процити́рованный вы́ше.

supr·e·dir·it·a вышеска́занный.

suprem·o мат. супре́мум, то́чная ве́рхняя грань (множества); limesa ~ ве́рхний преде́л (функции, последовательности); ср. infimo.

suprematism·o иск. супремати́зм.

suprematist·o иск. супремати́ст.

supr·e·menci·it·a вышеупомя́нутый.

supr·e·n·fald·i vt засучи́ть, подверну́ть, подоткну́ть (юбку и т.п. = kuspi).

supr·e·n·flu·o восходя́щее тече́ние, восходя́щий пото́к.

supr·e·n·flug·i vt лете́ть вверх.

supr·e·n·fort·o физ. выта́лкивающая (или архиме́дова) си́ла.

supr·e·n·grimp·i vt взбира́ться, (вс)кара́бкаться, лезть вверх.

supr·e·n·ir||i vt восходи́ть, взбира́ться, идти́ наве́рх; ~i (sur) monton восходи́ть на го́ру; ~o, ~ad·o восхожде́ние.

supr·e·n·ĵet·i vt бро́сить (вверх), подбро́сить, ки́нуть (вверх), подки́нуть; ~ la venkinton кача́ть победи́теля.

supr·e·n·kur·i vt взбежа́ть, бежа́ть наве́рх.

supr·e·n·naĝ·i vn всплыть.

supr·e·nom·it·a вышена́званный.

supr·e·n·ramp·i vt всполза́ть, взбира́ться, (вс)кара́бкаться, ползти́ вверх, ползти́ наве́рх.

supr·e·n·rigard·i vn (по)смотре́ть вверх, обрати́ть взор вверх.

supr·e·n·salt·i vn вспры́гнуть, вскочи́ть, подпры́гнуть, подскочи́ть, пры́гнуть вверх.

supr·e·n·strek·o спец. коса́я черта́, слэш, знак «/»; ср. malsuprenstreko.

supr·e·n·ŝov·i vt сова́ть, дви́гать вверх; подня́ть кве́рху.

supr·e·n·tir·i vt тяну́ть вверх, затяну́ть наве́рх.

supr·e·n·tren·i vt тащи́ть вверх, затащи́ть наве́рх.

supr·e·n·volv·i vt см. kuspi.

sup·tas·o супова́я ча́шка.

sup·teler·o супова́я таре́лка, глубо́кая таре́лка.

sur prep на; ~ la ĉielo на не́бе; sidi ~ seĝo сиде́ть на сту́ле; rosti viandon ~ fajro жа́рить мя́со на огне́; skribi ~ papero писа́ть на бума́ге; promeni ~ la strato гуля́ть на (или по) у́лице; eliri ~ la straton вы́йти на у́лицу; stari ~ la korto стоя́ть во дворе́; malsupreniri ~ la korton спусти́ться во двор; fali de ~ la arbo упа́сть с де́рева; ĵeti sin ~ la kolon de iu бро́ситься на ше́ю к кому́-л.; ili ĵetis sin ~ min они́ (на)бро́сились на меня́; ~ la dekstra flanko на пра́вой стороне́ (= ĉe la dekstra flanko); ~ la horizonto на горизо́нте (= ĉe la horizonto); ◊ употребляется и как приставка: sur/ĉevaliĝi сесть на ло́шадь; sur/skribi надписа́ть.

sur·o анат. икра́ (ноги), мы́шечная часть го́лени (= tibikarno); ср. kruro.

sura·o рел. су́ра (стих из Корана).

sur·akv||a располо́женный на воде́; происходя́щий на воде́; находя́щийся на пове́рхности воды́; ~e на воде́; по воде́; ~ig·i 1. спусти́ть на́ воду; 2. ав. приводни́ть, посади́ть на во́ду; ~ig·o 1. спуск на́ воду; 2. ав. приводне́ние, поса́дка на во́ду; ~iĝ·i ав. приводни́ться, сесть на во́ду; ~iĝ·o ав. приводне́ние, поса́дка на во́ду.

sur·baz·e (de io) на осно́ве (чего-л.).

sur·bend·ig||i записа́ть на (магнитофо́нную) ле́нту, записа́ть на магнитофо́н; ср. enkasedigi; ~o за́пись на (магнитофо́нную) ле́нту, за́пись на магнитофо́н; ~il·o редк., см. magnetofono.

sur·bord·iĝ·i сойти́ на бе́рег, вы́йти на бе́рег; прим. на наш взгляд не исключён и перевод глагола surbordiĝi как «наскочить на берег, ткнуться носом в береговую кромку» (о лодке).

sur·brak·ig·i сомнит. взять на́ руки; прим. следует заметить, что во многих других языках в подобных сочетаниях употребляется не предлог «на», а предлог «в»; для формы же surbrakigi, по нашему мнению, не исключён тж. перевод «надеть на руку» (повязку и т.п.).

sur·brust||a нагру́дный; ~a naĝado см. brustonaĝado; ~e на груди́; naĝi ~e см. brustonaĝi; ~aĵ·o рел. нагру́дник (нагрудное украшение первосвященника); ~ig·i положи́ть на грудь; прикрепи́ть (или пове́сить) на грудь, прикрепи́ть к груди́.