Выбрать главу

ŝarĝ·o·best·o, ŝarĝ·o·brut·o вью́чное живо́тное.

ŝarĝ·o·ĉar·eg·o грузова́я пово́зка, теле́га, колыма́га, фу́ра, подво́да, воз; прим. в подавляющем большинстве случаев достаточна простая форма ĉarego.

ŝarĝ·o·ĉeval·o ломова́я ло́шадь; вью́чная ло́шадь.

ŝarĝ·o·dekliv·o спуск, скат, па́ндус (обычно убираемая или выдвижная наклонная поверхность для погрузки и разгрузки транспортного средства).

ŝarĝ·o·kapabl·o грузоподъёмность; ср. kargokapablo.

ŝarĝ·o·lev·il·o грузоподъёмник, грузово́й лифт.

ŝarĝ·o·lini·o мор. грузова́я ватерли́ния, ли́ния нагру́зки су́дна.

ŝarĝ·o·maksimum·o мор. дедве́йт, по́лная грузоподъёмность (судна).

ŝarĝ·o·sel·o вью́чное седло́.

ŝarĝ·o·sled·o грузовы́е са́ни, дро́вни.

ŝarĝ·o·ŝip·o грузово́е су́дно, сухогру́з (= kargoŝipo).

ŝarĝ·(o)·vagon·o грузово́й ваго́н (= kargovagono).

ŝarĝ·(o)·vetur·il·o грузово́е тра́нспортное сре́дство (общее название); ср. ŝarĝaŭto, ŝarĝoĉarego.

ŝari·o рел. шариа́т.

Ŝari·o гп. Ша́ри (река в Центральной Африке).

ŝarif·o рел. шари́ф (потомок Магомета; старший администратор в Мекке).

ŝark||o ихт. аку́ла; martelkapa ~o см. martelŝarko; ~a аку́лий.

ŝark·ole·o аку́лий жир.

Ŝaron·o гп. Шаро́н (местность в Израиле).

ŝaŝlik·o кул. шашлы́к.

ŝat||i vt 1. (высоко́) цени́ть, люби́ть; прим. в этом значении в современном языке чаще употребляется глагол aprezi; 2. люби́ть, предпочита́ть, испы́тывать охо́ту, испы́тывать прия́знь; li ~as tion ему́ нра́вится э́то, ему́ прия́тно э́то, он лю́бит э́то; li ~as fari tion ему́ нра́вится де́лать э́то, ему́ прия́тно де́лать э́то, он с охо́той де́лает э́то, он лю́бит де́лать э́то; прим. в современном языке всё чаще встречается употребление этого глагола во фразах типа ĉu vi ŝatus teon? «вы хотите чаю?, вы будете (пить) чай?». Данное значение в словарях не зафиксировано; ~o высо́кая оце́нка, любо́вь, прия́знь; ~ant·o цени́тель, люби́тель; ~at·a высоко́ цени́мый, люби́мый; ~eg·i vt 1. о́чень (высоко́) цени́ть, о́чень люби́ть; 2. о́чень люби́ть, испы́тывать большу́ю охо́ту, испы́тывать большу́ю прия́знь; ~ind·a заслу́живающий высо́кой оце́нки, любви́.

ŝat·okup·o люби́мое заня́тие, увлече́ние, хо́бби (= hobio); ср. maroto.

ŝaŭm||o пе́на; mara ~o морска́я пе́на; ~o de konfitaĵo пе́нка варе́нья; kirli al ~o взбить до пе́ны; kun ~o sur la buŝo с пе́ной у рта; ~a пе́нистый, пе́нный; игри́стый (о вине); ~i vn 1. пе́ниться; покрыва́ться пе́ной; покрыва́ться бара́шками (о море); мусси́ровать (о вине и т.п.); 2. перен. бурли́ть, кипе́ть, бить ключо́м (от радости, бодрости, энергии); ~ad·o вспе́нивание; пенообразова́ние; ~aĵ·o кул. суфле́; мусс; взби́тый до пе́ны проду́кт; ~ig·i вспе́нивать, заста́вить пе́ниться; взбить до пе́ны; мусси́ровать; ~ig·o вспе́нивание, взбива́ние до пе́ны, мусси́рование; ~ig·il·o муто́вка, «взбива́лка».

ŝaŭm·akv·o газиро́ванная вода́.

ŝaŭm·ĉen·o трензе́лька, тре́нзельная цепо́чка.

ŝaŭm·ond·o·j сомнит. пе́нистые во́лны, бара́шки (на море).

ŝaŭm·ov·aĵ·o кул. термин, по определению в (N)PIV соответствующий понятию «омлет». Однако из вышеупомянутого словаря не ясно, в какой связи данный термин находится со словом omleto.

ŝaŭm·plast||o пенопла́ст; ~a пенопла́стовый.

ŝaŭm·sap·o пе́нистое мы́ло.

ŝaŭm·trink·aĵ·o пе́нящийся напи́ток; газиро́ванный напи́ток.

ŝaŭm·vin·o игри́стое вино́; газиро́ванное вино́; шампа́нское (любого производства); seka ~ сухо́е шампа́нское; tre seka ~ шампа́нское «э́кстра-сек»; sekega ~ шампа́нское «брют»; tre sekega ~ шампа́нское «э́кстра-брют», шампа́нское «у́льтра-брют»; ср. ĉampano.

Ŝeba·o: la reĝino de ~ цари́ца Са́вская.

ŝed·o с.-х. наве́с, кры́ша на столба́х, сара́й без стен.

Ŝeĥem·o Сихе́м (город, упоминаемый в Библии).

ŝejk·o шейх.

ŝekel·o редк., см. siklo .2.

ŝekl·o тех. соедини́тельная скоба́, обо́йма; (соедини́тельная) серьга́; хому́т(ик) (крепёжный, стяжной).