Выбрать главу

ŝlos·ferm·i vt см. ŝlosi.

ŝlos·hok·o см. dirko.

ŝlos·il·fask·o свя́зка ключе́й.

ŝlos·il·lang·o см. serurlango .1; прим. ссылка приведена согласно NPIV; в некоторых источниках данная форма зафиксирована в значении «бороздка ключа».

ŝlos·il·ost·o см. klaviklo.

ŝlos·il·pozici·o воен. ключева́я пози́ция.

ŝlos·il·ring·o кольцо́ для ключе́й.

ŝlos·il·ŝton·o см. ŝlosilo .2.

ŝlos·il·tru·o замо́чная сква́жина; прим. данная форма с таким значением образована под влиянием некоторых нац. языков, прежде всего, английского и немецкого, и зафиксирована в BV, ЭРБ, NPIV (в статье seruro) и ряде других источников. Её следует отличать от сочетания la truo de ŝlosilo, обозначающего отверстие в стержне некоторых ключей (см. статью к слову truo в (N)PIV). Во избежание ненужных ассоциаций в некоторых источниках в значении «замочная скважина» употребляется форма serurtruo, также имеющая аналогии в ряде нац. языков; см. тж. в (N)PIV в статье truo фразу mi vidis lin tra la truo de la seruro.

ŝlos·il·vort·o инф. ключево́е сло́во (тж. перен.).

ŝmac||i vn ча́вкать, хлю́пать (тж. о грязи, глине и т.п.); ~i per la lipoj чмо́кать губа́ми; ~o ча́вкающий звук, чмо́кающий звук; ~o·j, ~ad·o ча́вканье, хлю́панье; ~a: ~a kiso гро́мкий, чмо́кающий поцелу́й.

ŝmalc||o кул. топлёное са́ло, сма́лец; ~i vt нама́зать топлёным са́лом; сдо́брить топлёным са́лом.

ŝmink||o грим; те́ни для лица́; космети́ческая кра́ска; blanka ~o (космети́ческие) бели́ла; ruĝa ~o румя́на; ~o por lipoj губна́я пома́да (= lipŝminko); ср. ruĝigilo, ruĵo, pomado; ~i vt гримирова́ть; (на)кра́сить, (на)румя́нить (лицо); накла́дывать те́ни (на лицо); ~i la lipojn (на)кра́сить, (на)пома́дить гу́бы; ~i sin (за)гримирова́ться; (на)кра́ситься (накладывать на своё лицо краску, грим, тени); ~ad·o гримирова́ние; накра́шивание; нарумя́нивание; накла́дывание тене́й; ~ado de la lipoj накра́шивание, напома́живание губ; ~ist·o гримёр; ~ist·in·o гримёрша.

ŝmink·o·baz·o основно́й, пе́рвый слой гри́ма.

ŝmink·o·krajon·o космети́ческий каранда́ш (для лица).

ŝmir||i vt (на)ма́зать; обма́зать, сма́зать (мазью, жиром и т.п.); ~i panon per butero (на)ма́зать ма́сло на хлеб; ~i muron per mortero обма́зать сте́ну (строи́тельным) раство́ром; ~i ies manon подма́зать кого́-л., дать кому́-л. на ла́пу (дать взятку); kiu bone ~as, bone veturas посл. не подма́жешь — не пое́дешь; ср. lubriki; ~(ad)·o 1. нама́зывание, обма́зывание, сма́зывание; 2. см. sanktoleado; ~(aĵ)·o мазь, сма́зка; kuraca ~(aĵ)o лече́бная мазь; ~(aĵ)o por botoj, ~(aĵ)o por ŝuoj см. ŝuŝmiraĵo; ~(aĵ)o por pargeto оч.сомнит., см. pargetvakso; ~il·o тех. сма́зочный прибо́р, сма́зочное устро́йство, маслёнка; ~ist·o 1. сма́зчик; 2. перен. мази́ла, малева́льщик, маля́р (плохой художник).

ŝmir·fromaĝ·o кул. пастообра́зный сыр, сыр-па́ста; пла́вленый сыр (пригодный для намазывания).

ŝmir·gras·o вя́зкая сма́зка, консисте́нтная сма́зка.

ŝmir·mol·a мя́гкий до состоя́ния разма́зывания.

ŝmir·mon·o взя́тка, де́ньги на ла́пу.

ŝmir·pan·o см. sandviĉo.

ŝmir·sap·o полужи́дкое, мазеобра́зное мы́ло (обычно хозяйственное).

ŝnaps·o бра́жная во́дка; ср. rekrementovino.

ŝnaŭcer·o сомнит. шна́уцер (порода собак).