Выбрать главу

tranc||o транс; ~i vn быть, пребыва́ть, находи́ться в тра́нсе.

tranĉ||i vt 1. ре́зать; ~i panon ре́зать, разре́зать, поре́зать, наре́зать хлеб; ~i al si la fingrojn поре́зать (себе́) па́лец; ~i al iu la gorĝon перере́зать кому́-л. го́рло; viaj vortoj ~as al mi la koron ва́ши слова́ ре́жут мне се́рдце; la noktan silenton ~is krioj ночну́ю тишину́ разре́зали кри́ки; tia muziko ~as la orelojn э́та му́зыка ре́жет у́ши; la lumo ~is al ni la okulojn свет ре́зал нам глаза́; al mi ~as en la ventro у меня́ ре́жет в животе́, у меня́ ре́зи в животе́; ~i la Gordian nodon разруби́ть го́рдиев у́зел; 2. геом. резреза́ть, рассека́ть, пересека́ть; 3. спорт. сре́зать (нанести режущий удар по мячу, шару и т.п.); 4. карт. снять (карты, карточную колоду); ~o 1. разре́з (действие); 2. резь, ко́лика (= tranĉ(o)doloro); 3. см. ~aĵo; ~a ре́жущий, о́стрый; ~a koloro ре́жущий глаза́, ре́зкий, крича́щий цвет; ~a frosto жгу́чий моро́з; ~ad·o ре́зание, ре́зка; ~aĵ·o отре́занный кусо́к, отре́зок, обре́зок, ломо́ть; ~il·o нож; реза́к; kuireja ~ilo ку́хонный нож; ĉasista ~ilo охо́тничий нож; botista ~ilo, ŝuista ~ilo сапо́жный нож; faldebla ~ilo складно́й но́ж(ик); poŝa ~ilo см. poŝtranĉilo; ~il·ar·o набо́р ноже́й; ~it·a 1. разре́занный, поре́занный, наре́занный; 2. спец. пересечённый (о поле щита в геральдике).

tranĉ·arm·il·o·j ре́жущее ору́жие, ру́бящее ору́жие; ср. piktranĉa.

tranĉe·o 1. воен. транше́я, око́п; 2. стр. транше́я, ров, вы́емка в земле́.

tranĉ·eĝ·o ре́жущая кро́мка, ле́звие, остриё (ножа и т.п.).

tranĉ·il·raz·il·o опа́сная бри́тва, бри́тва с ножеви́дным ле́звием.

tranĉ·lok·o сомнит. срез (место, поверхность).

tranĉ·manier·o спо́соб раскро́йки, спо́соб выкра́ивания.

tranĉ·mort·ig·i заре́зать, прире́зать (убить).

tranĉ·o·brul·il·o тех. газоре́зный аппара́т, га́зовый реза́к, горе́лка-реза́к.

tranĉ·o·celeri·o см. supcelerio.

tranĉ·o·ĉen·o сомнит. форма, зафиксированная в PIV; см. segoĉeno.

tranĉ·(o)·dent·o анат. резе́ц, резцо́вый зуб (= incizivo).

tranĉ·(o)·dolor·o ре́жущая боль, резь.

tranĉ·part·o обре́з (книги); ora ~ золото́й обре́з.

tranĉ·rand·o ре́жущий край, зато́ченный край, ле́звие, остриё (режущего инструмента и т.п.).

tranĉ·tabul·o разде́лочная доска́ (= haktabulo).

tranĉ·tenajl·o куса́чки.

tranĉ·var·o оч.сомнит. разрезно́й това́р.

tranĉ·vund||i vt нанести́ ре́заную ра́ну, нанести́ поре́з, поре́зать; ~o ре́заная ра́на, поре́з.

trankvil||a споко́йный; невозмути́мый; ~a pri la estonteco споко́йный за бу́дущее; lasu min ~a! оста́вь(те) меня́ в поко́е!; estu ~a! будь споко́ен!, не беспоко́йся!, не волну́йся!, бу́дьте споко́йны!, не беспоко́йтесь!, не волну́йтесь!; ~a voĉo споко́йный го́лос; ~a dormo споко́йный сон; ~a spirado споко́йное дыха́ние; ~a vetero споко́йная, ти́хая пого́да; ср. kvieta; ~e споко́йно; ~o, ~ec·o поко́й, споко́йствие; ~ig·i успоко́ить; ~ig·a успокои́тельный; успока́ивающий (прил.); ~ig·e успокои́тельно; успока́ивающе; ~ig·o успока́ивание, успокое́ние (действие успокаивающего); ~ig·aĵ·o транквилиза́тор, успокои́тельное (лекарство); ~iĝ·i успоко́иться; ~iĝ·o успокое́ние (действие успокаивающегося).

tra·nokt||i vt (пере)ночева́ть, провести́ ночь; ~ad·o ночёвка; ~ej·o ночле́г (место), ме́сто ночёвки; ночле́жный дом, ночле́жка; постоя́лый двор.

trans prep че́рез, за (по другую сторону или в этом направлении); li loĝas ~ la strato он живёт че́рез у́лицу; iri ~ la straton идти́ че́рез у́лицу; eventoj ~ la oceano собы́тия за океа́ном; novaĵoj el ~ la oceano но́вости из-за океа́на; nia vilaĝo situas ~ la montoj на́ша дере́вня располага́ется за гора́ми; ventas el ~ la montoj ве́тер ду́ет из-за гор; прим. хотя это видно из приведённых примеров, необходимо подчеркнуть, что если действие уже происходит по другую сторону, то предлог trans употребляется с последующим именительным падежом: la birdo flugas ~ la rivero пти́ца лети́т за реко́й; iu kantas ~ la muro кто-то поёт за стено́й, кто-то поёт че́рез сте́ну; если же только осуществляется движение в этом направлении, то после данного предлога употребляется винительный падеж: la birdo flugas ~ la riveron пти́ца лети́т че́рез ре́ку, пти́ца лети́т за ре́ку; ĵeti ŝtonon ~ la muron бро́сить ка́мень че́рез сте́ну, бро́сить ка́мень за сте́ну; иногда движение в направлении противоположной стороны передаётся дательным падежом при помощи сложного предлога al trans: la birdo flugas al ~ la rivero; ĵeti ŝtonon al ~ la muro; ◊ употребляется и как приставка с аналогичным значением: trans/iri перейти́; trans/skribi переписа́ть; trans/formi преобразова́ть, преобрази́ть, преврати́ть, трансформи́ровать; trans/porti перенести́, перевезти́, транспорти́ровать; trans/riveriĝi переплы́ть, перепра́виться, перебра́ться че́рез ре́ку; trans/nacia транснациона́льный; trans/mara замо́рский; trans/rivera заре́чный; trans/mondo загро́бный мир, потусторо́нний мир, мир ино́й; ~a находя́щийся по ту сто́рону, находя́щийся по другу́ю сто́рону; la ~a bordo противополо́жный бе́рег; la ~a mondo загро́бный мир, потусторо́нний мир, мир ино́й; ~e (de io) по ту сто́рону, по другу́ю сто́рону (чего-л.); ~o та сторона́, друга́я сторона́ (место, область); ~aĵ·o не́что по ту сто́рону, не́что по другу́ю сто́рону; ~ig·i перенести́, перевезти́, перевести́; переверну́ть; преобразова́ть, преврати́ть; ~igi iun per boato ~ la lagon перевезти́ кого́-л. на ло́дке че́рез о́зеро; ~igi leteron al la adresato пересла́ть, перепра́вить, переда́ть письмо́ адреса́ту; ~igi la foliojn перевора́чивать листы́; ~igi desegnon sur paŭspaperon перенести́ чертёж на ка́льку; ~igi alkoholon en ĝian aldehidon per oksidigo преобразова́ть, преврати́ть спирт в его́ альдеги́д окисле́нием; ~ig·il·o тех. термин приблизительно переводимый как «преобразователь», «передатчик», «переводчик через что-л.» и т.п. и употребляемый по отношению к очень широкому кругу устройств вплоть до механизма перевода ж.-д. стрелки; ~iĝ·i перейти́, перее́хать, перенести́сь, перевести́сь; переверну́ться; преобразова́ться, преврати́ться; ~iĝi trans potencan torenton переплы́ть, перепра́виться, перебра́ться че́рез мо́щный пото́к; ~iĝi trans limon пересе́чь грани́цу; ~iĝi en alian loĝejon перее́хать, пересели́ться, перебра́ться в друго́е жили́ще (или на другу́ю кварти́ру); la akvo ~iĝis en vaporon вода́ преврати́лась в пар; ~ul·o челове́к с той стороны́, челове́к с друго́й стороны́, жи́тель той стороны́, жи́тель друго́й стороны́.