Выбрать главу

ĉirkaŭ·tekst·o см. kunteksto.

ĉirkaŭ·tond·i vt обстри́чь (по краям, по периметру).

ĉirkaŭ·tranĉ·i vt обре́зать (со всех сторон).

ĉirkaŭ·turn·i vt спец. набра́ть, провяза́ть (петлю при вязании на спицах).

ĉirkaŭ·urb·o 1. окре́стность (или окре́стности) го́рода; 2. см. antaŭurbo.

ĉirkaŭ·verŝ·i vt сомнит.; в ЭРБ данный глагол переводится как «облить», что является ошибочной калькой с соответствующего русского глагола; в эсперанто же в этом значении общеупотребительными являются глаголы priverŝi и surverŝi, а глагол ĉirkaŭverŝi мог бы переводиться как «налить вокруг».

ĉirkaŭ·vetur·i vt объе́хать (вокруг; всю страну, местность, все места и т.п.); объе́здить.

ĉirkaŭ·voj||o прям., перен. кружно́й, око́льный, обходно́й путь; кружна́я, око́льная, обходна́я доро́га; обхо́д; fari ~on сде́лать крюк; ~e: iri ~e идти́ кружны́м, око́льным, обходны́м путём.

ĉirkaŭ·volv||i vt (ion per io) обви́ть, обмота́ть (что-л. чем-л.), об(в)ерну́ть; ~i sin обви́ть себя́, обмота́ть себя́, об(в)ерну́ть себя́, обви́ться, обмота́ться, об(в)ерну́ться; ~ad·o обвива́ние, обма́тывание, об(в)ёртывание (действие обвивающего); ~iĝ·i обви́ться, обмота́ться, об(в)ерну́ться; ~iĝ·o обвива́ние, обма́тывание, об(в)ёртывание (действие обвивающегося).

ĉirkaŭ·zon·i vt оч.сомнит., см. zoni.

ĉirp·i vn стрекота́ть (о насекомых).

ĉit! interj тсс!, цыц!; ср. ŝŝ!, ts!.

ĉit·i vt (iun) сомнит. сказа́ть «тсс!», сказа́ть «цыц!» (кому-л.), ши́кнуть (на кого-л.).

ĉiu korelativa pron (употреблённое самостоятельно), korelativa adj (относящееся к существительному или личному местоимению) вся́кий, любо́й, ка́ждый; ~ scias tion э́то зна́ет ка́ждый; mi pli ŝatas lin ol ~n alian я люблю́ его́ бо́льше чем любо́го друго́го; ~ homo estas mortema ка́ждый челове́к сме́ртен; taksu ~n homon laŭ liaj meritoj оце́нивай ка́ждого челове́ка по его́ заслу́гам; ~ vulpo sian voston laŭdas посл. всяк кули́к своё боло́то хва́лит (дословно вся́кая лиса́ свой хвост хва́лит); ~ medalo du flankojn havas посл. люба́я меда́ль име́ет две стороны́; ~j все; ~j diskuris, ~ al sia tendo все разбежа́лись, ка́ждый к свое́й пала́тке; ~j scias tion э́то зна́ют все; ~j homoj estas mortemaj все лю́ди сме́ртны; mi konas ilin ~jn я зна́ю их всех.

ĉiu·cent·jar·a происходя́щий, проводи́мый, имею́щий ме́сто (че́рез) ка́ждые сто лет.

ĉiu·dek·jar·a происходя́щий, проводи́мый, име́ющий ме́сто (че́рез) ка́ждые де́сять лет.

ĉiu·detal·e (эмфатическая форма к detale .1) во всех дета́лях, со все́ми дета́лями.

ĉiu·dimanĉ||a (еже)воскре́сный; ~e ка́ждое воскресе́нье, по воскресе́ньям.

ĉiu·du·jar·a происходя́щий, проводи́мый, име́ющий ме́сто (че́рез) ка́ждые два го́да; ~ festivalo см. bienalo.

ĉiu·flank||a всесторо́нний; ~e 1. всесторо́нне; 2. на всех сторона́х; на ка́ждой стороне́; ~e·n во все сто́роны.

ĉiu·foj·e ка́ждый раз, вся́кий раз (нареч.).

ĉiu·hom·a всечелове́ческий; относя́щийся к ка́ждому челове́ку, ко всем лю́дям; каса́ющийся ка́ждого челове́ка, всех люде́й.

ĉiu·hor||a ежеча́сный; ~e ежеча́сно.

ĉiu·jar||a ежего́дный; ~e ежего́дно.

ĉiu·ĵaŭd||a четверго́вый (имеющий место каждый четверг); ~e ка́ждый четве́рг, по четверга́м.

ĉiu·kaz·e ошибочная форма; см. ĉiuokaze.

ĉiu·kvar·jar·a происходя́щий, проводи́мый, име́ющий ме́сто (че́рез) ка́ждые четы́ре го́да.

ĉiu·kvin·jar·a происходя́щий, проводи́мый, име́ющий ме́сто ка́ждые пять лет.

ĉiu·liter·aĵ·o пангра́мма, разнобу́квица (фраза, содержащая все буквы данного алфавита).

ĉiu·lok·e в ка́ждом ме́сте; во всех места́х; повсеме́стно; (по)всю́ду, везде́; (= ĉie).

ĉiu·lund||a понеде́льничный (имеющий место каждый понедельник); ~e ка́ждый понеде́льник, по понеде́льникам.

ĉiu·manier·e любы́м спо́собом, любы́ми спо́собами, все́ми спо́собами.

ĉiu·mard||a вто́рничный (имеющий место каждый вторник); ~e ка́ждый вто́рник, по вто́рникам.