ĉirkaŭ·tekst·o см. kunteksto.
ĉirkaŭ·tond·i vt обстри́чь (по краям, по периметру).
ĉirkaŭ·tranĉ·i vt обре́зать (со всех сторон).
ĉirkaŭ·turn·i vt спец. набра́ть, провяза́ть (петлю при вязании на спицах).
ĉirkaŭ·urb·o 1. окре́стность (или окре́стности) го́рода; 2. см. antaŭurbo.
ĉirkaŭ·verŝ·i vt сомнит.; в ЭРБ данный глагол переводится как «облить», что является ошибочной калькой с соответствующего русского глагола; в эсперанто же в этом значении общеупотребительными являются глаголы priverŝi и surverŝi, а глагол ĉirkaŭverŝi мог бы переводиться как «налить вокруг».
ĉirkaŭ·vetur·i vt объе́хать (вокруг; всю страну, местность, все места и т.п.); объе́здить.
ĉirkaŭ·voj||o прям., перен. кружно́й, око́льный, обходно́й путь; кружна́я, око́льная, обходна́я доро́га; обхо́д; fari ~on сде́лать крюк; ~e: iri ~e идти́ кружны́м, око́льным, обходны́м путём.
ĉirkaŭ·volv||i vt (ion per io) обви́ть, обмота́ть (что-л. чем-л.), об(в)ерну́ть; ~i sin обви́ть себя́, обмота́ть себя́, об(в)ерну́ть себя́, обви́ться, обмота́ться, об(в)ерну́ться; ~ad·o обвива́ние, обма́тывание, об(в)ёртывание (действие обвивающего); ~iĝ·i обви́ться, обмота́ться, об(в)ерну́ться; ~iĝ·o обвива́ние, обма́тывание, об(в)ёртывание (действие обвивающегося).
ĉirkaŭ·zon·i vt оч.сомнит., см. zoni.
ĉirp·i vn стрекота́ть (о насекомых).
ĉit! interj тсс!, цыц!; ср. ŝŝ!, ts!.
ĉit·i vt (iun) сомнит. сказа́ть «тсс!», сказа́ть «цыц!» (кому-л.), ши́кнуть (на кого-л.).
ĉiu korelativa pron (употреблённое самостоятельно), korelativa adj (относящееся к существительному или личному местоимению) вся́кий, любо́й, ка́ждый; ~ scias tion э́то зна́ет ка́ждый; mi pli ŝatas lin ol ~n alian я люблю́ его́ бо́льше чем любо́го друго́го; ~ homo estas mortema ка́ждый челове́к сме́ртен; taksu ~n homon laŭ liaj meritoj оце́нивай ка́ждого челове́ка по его́ заслу́гам; ~ vulpo sian voston laŭdas посл. всяк кули́к своё боло́то хва́лит (дословно вся́кая лиса́ свой хвост хва́лит); ~ medalo du flankojn havas посл. люба́я меда́ль име́ет две стороны́; ~j все; ~j diskuris, ~ al sia tendo все разбежа́лись, ка́ждый к свое́й пала́тке; ~j scias tion э́то зна́ют все; ~j homoj estas mortemaj все лю́ди сме́ртны; mi konas ilin ~jn я зна́ю их всех.
ĉiu·cent·jar·a происходя́щий, проводи́мый, имею́щий ме́сто (че́рез) ка́ждые сто лет.
ĉiu·dek·jar·a происходя́щий, проводи́мый, име́ющий ме́сто (че́рез) ка́ждые де́сять лет.
ĉiu·detal·e (эмфатическая форма к detale .1) во всех дета́лях, со все́ми дета́лями.
ĉiu·dimanĉ||a (еже)воскре́сный; ~e ка́ждое воскресе́нье, по воскресе́ньям.
ĉiu·du·jar·a происходя́щий, проводи́мый, име́ющий ме́сто (че́рез) ка́ждые два го́да; ~ festivalo см. bienalo.
ĉiu·flank||a всесторо́нний; ~e 1. всесторо́нне; 2. на всех сторона́х; на ка́ждой стороне́; ~e·n во все сто́роны.
ĉiu·foj·e ка́ждый раз, вся́кий раз (нареч.).
ĉiu·hom·a всечелове́ческий; относя́щийся к ка́ждому челове́ку, ко всем лю́дям; каса́ющийся ка́ждого челове́ка, всех люде́й.
ĉiu·hor||a ежеча́сный; ~e ежеча́сно.
ĉiu·jar||a ежего́дный; ~e ежего́дно.
ĉiu·ĵaŭd||a четверго́вый (имеющий место каждый четверг); ~e ка́ждый четве́рг, по четверга́м.
ĉiu·kaz·e ошибочная форма; см. ĉiuokaze.
ĉiu·kvar·jar·a происходя́щий, проводи́мый, име́ющий ме́сто (че́рез) ка́ждые четы́ре го́да.
ĉiu·kvin·jar·a происходя́щий, проводи́мый, име́ющий ме́сто ка́ждые пять лет.
ĉiu·liter·aĵ·o пангра́мма, разнобу́квица (фраза, содержащая все буквы данного алфавита).
ĉiu·lok·e в ка́ждом ме́сте; во всех места́х; повсеме́стно; (по)всю́ду, везде́; (= ĉie).
ĉiu·lund||a понеде́льничный (имеющий место каждый понедельник); ~e ка́ждый понеде́льник, по понеде́льникам.
ĉiu·manier·e любы́м спо́собом, любы́ми спо́собами, все́ми спо́собами.
ĉiu·mard||a вто́рничный (имеющий место каждый вторник); ~e ка́ждый вто́рник, по вто́рникам.