Выбрать главу

puŝ||i vt толка́ть, толкну́ть, подта́лкивать, подтолкну́ть; ~i pordon per piedo толкну́ть дверь ного́й; lin ~as la deziro scii его́ толка́ет жела́ние знать; ~i sin см. ~iĝadi; ~o толчо́к; ~a толчко́вый, толка́ющий; ~ad·o толка́ние, подта́лкивание; ~eg·i vt (о́чень) си́льно толкну́ть, толкну́ть со всей си́лы; ~et·i vt слегка́, лего́нько толкну́ть; ~iĝ·i испыта́ть толчо́к; натолкну́ться; быть толка́емым; ~iĝ·ad·i толка́ться; прота́лкиваться; ~iĝ·ad·o толкотня́, толчея́, да́вка.

puŝ·ĉar·et·o ручна́я теле́жка (= ĉareto.1); та́чка, одноколёсная теле́жка (= ĉarumo).

puŝ·ferm·i vt закры́ть толчко́м (дверь и т.п.).

puŝ·helic·o тех., ав. толка́ющий винт, толка́ющий пропе́ллер; ср. tirhelico.

puŝ·krajon·o автомати́ческий каранда́ш (с нажимным механизмом выдвижения грифеля); ср. ŝraŭbkrajono.

puŝ·pec·o тех. толка́емая дета́ль, толка́емый у́зел.

puŝ·sled·o сомнит. фи́нские са́ни.

puŝ·ŝip·o мор. (су́дно-)толка́ч.

puŝ·tensi·o эл. скачо́к напряже́ния.

puŝtu·a: ~ lingvo пушту́ (язык).

put||o коло́дец; сква́жина (в земле); la ~o de la abismo кла́дезь бе́здны; ~a коло́дезный; ~ist·o копа́льщик коло́дцев.

putin||o груб. шлю́ха, гуля́щая де́вка, распу́тная де́вка; ср. amoristino, ĉiesulino, prostituitino, publikulino; ~ej·o см. bordelo; ~id·o су́кин сын, отро́дье, вы́родок, дитя́ шлю́хи (ругательство).

putor·o зоол. чёрный (или лесно́й) хорёк; ср. furo.

putr||i vn прям., перен. гнить, загнива́ть; ту́хнуть; разлага́ться, по́ртиться; ~a гнило́й; ту́хлый; ~a odoro гни́лостный за́пах; ~o, ~ad·o гние́ние, протуха́ние, разложе́ние; ~aĵ·o гниль, гнильё, тухля́тина; ~ec·o гни́лость; ~em·a скоропо́ртящийся, подве́рженный гние́нию; ~ej·o ме́сто гние́ния; ~ig·i (с)гнои́ть; (ис)по́ртить; разлага́ть; довести́ до гние́ния; ~ig·a вызыва́ющий гние́ние, гни́лостный, веду́щий к разложе́нию; ~iĝ·i сгнить, прогни́ть, сту́хнуть, проту́хнуть, разложи́ться, испо́ртиться.

putr·odor·o редк. гни́лостный за́пах (= fetoro).

puvaterapi·o мед. ПУВА-терапи́я.

puzl·o разрезна́я карти́нка-головоло́мка, мозаи́чная головоло́мка, «па́злы», перен. головоло́мка, головоло́мная зада́ча, головоло́мное де́ло.

R

R, r 21-я буква эсперантского алфавита; ~o название этой буквы.

rab||i vt похища́ть, отнима́ть, отбира́ть (силой, грабежом), гра́бить; ~i la lastan monon de malriĉuloj отбира́ть после́дние де́ньги у бедняко́в; malĝojo ~as de ni la feliĉon печа́ль отнима́ет у нас сча́стье; прим. в ранних источниках встречается тж. управление с предлогом aclass="underline" ~i ion al iu; ~a граби́тельский; хи́щнический; хи́щный; разбо́йный, разбо́йнический; ~o ограбле́ние, грабёж, разбо́й; fari ~on соверши́ть ограбле́ние, грабёж, разбо́й; ~ad·o грабёж, разбо́й (неоднократный, постоянный); ~aĵ·o награ́бленное, похи́щенное (сущ.); ~ej·o разбо́йничье гнездо́, разбо́йничий прито́н, (банди́тская) «мали́на»; ~em·a скло́нный к разбо́ю, к грабежа́м; ~ist·o граби́тель, разбо́йник, налётчик; ~ist·a разбо́йничий, разбо́йнический, граби́тельский; ~it·aĵ·o см. ~aĵo.

rab·agl·o орн. степно́й орёл.

rab·akir||i vt добы́ть разбо́ем, грабежо́м, грабежа́ми; ~o разбо́йничья добы́ча, разбо́йничий трофе́й, разбо́йничьи трофе́и (= rabaĵo).

rabarb·o бот. реве́нь (растение: в узком смысле — ревень гибридный = hibrida reumo, в широком смысле — ревень вообще = reumo; съедобные стебли этого растения).

rabat||o ски́дка, усту́пка в цене́, льго́та (при оплате), фин. раба́т; kun granda ~o с большо́й ски́дкой; ~i vt ски́нуть, уступи́ть; сде́лать ски́дку, предоста́вить ски́дку; ~i unu rublon ски́нуть, уступи́ть оди́н рубль, сде́лать ски́дку в оди́н рубль; ~e со ски́дкой, с усту́пкой в цене́, по льго́тной цене́; ~aĵ·o това́р, продава́емый со ски́дкой, по льго́тной цене́; уценённый това́р; ~ul·o сомнит. лицо́, по́льзующееся ски́дкой; льго́тник (при оплате).