АНДРИЁ, Франсуа Жан
216 * Есть еще судьи в Берлине! // Il y a des juges à Berlin!
Точная цитата: «Да, не будь в Берлине судей». ▪ Boudet, p. 592.
В книге «Жизнь Фридриха II, короля Пруссии», изданной анонимно во Франции (Страсбург, 1787), рассказывалось, что Фридрих решил снести мельницу в своей резиденции Сан-Суси. Услышав об этом, мельник будто бы сказал королю: «Да, не будь в Берлине судебной палаты». Палата решила дело в пользу мельника, а король подчинился решению суда. ▪ Gefl. Worte, S. 260.
217 Опираться можно только на то, что оказывает сопротивление. // On ne s’appuie que sur ce qui résiste.
Трибунат (законосовещательный орган, созданный Наполеоном) нередко подвергал критике законопроекты правительства. В разговоре с Наполеоном в 1801 г. Андриё сказал: «Гражданин Консул, вы член Отделения механики [Французского института] и знаете, что опираться можно только на то, что оказывает сопротивление». Приведено в предисловии Ш. Розана к «Избранным сочинениям» Андриё (1878). ▪ Boudet, p. 70; Maloux, p. 232.
АНДРОПОВ, Юрий Владимирович
218 Если говорить откровенно, мы еще до сих пор не изучили в должной мере общество, в котором живем и трудимся.
Обычно цит.: «Мы не знаем общества, в котором живем».
АНИТОВ, Николай Михайлович; ОСОКИН, Александр Николаевич,
219 Могет быть, могет быть…
220 Грубо говоря, но мягко выражаясь.
221 Лично мне вот так каэтся.
222 * Эпоха была жуткая, настроение было гнусное, и атмосфера была мерзопакостная. Но рыба в Каме – была.
Точный текст: «Время, правда, было не то, время было совсем другое, эпоха была жуткая, просто жутчайшая эпоха, настроение…» и т. д.
223 Пить, курить, говорить я начал одновременно.
АННЕНСКИЙ, Иннокентий Федорович
224 И скрипка отвечала да,
Но сердцу скрипки было больно.
225 Не потому, что от Нее светло,
А потому, что с Ней не надо света.
226 Я люблю, когда в доме есть дети
И когда по ночам они плачут.
227 Ты опять со мной, подруга осень.
АНОРДИСТ Н
228 Вот на пути село большое.
АНОФРИЕВ, Олег Андреевич
229 Какая ж песня без баяна?
АНСЕЛЬМ КЕНТЕРБЕРИЙСКИЙ
230 Нет ничего вернее смерти и ничего более сомнительного, чем ее час. // Nihil certius morte, nihil hora mortis incertius (лат.).
Затем – обычная формула средневековых завещаний. Это изречение приписывалось Августину, со ссылкой на его неподлинные сочинения. Оно восходит к Цицерону: «То, что мы умрем, несомненно, и неизвестно лишь, в какой день» («Катон Старший, или О старости», 74). ▪ Humanistica Lovanensia: Journal of Neo-Latin Studies. – Leuven, 2000, v. 49, p. 130.
Позднейшая форма: «Смерть достоверна, час неизвестен» («Mors certa, hora incerta»). Такая надпись помещена под часами ратуши в Лейпциге.
АНСИЛЬОН, Шарль
231 Здравый смысл есть гений человечества. //
Le sens commun est le génie de l’humanité.
Предположительно – цитата из трактата Ансильона «Рассуждения о законах мышления» (опубл. в 1794); приведена в кн. Кристиана Бартоломе «Философская история Прусской Академии» (1851, т. 2). ▪ Bartholmèss C. Histoire philosophique de l’Académie de Prusse… – Paris, 1851, t. 2, p. 382.