CHOICE OF WORDS: Русскому сущ. поступок, дело соответствуют англ. act и action. Сущ. act обозначает единичный поступок, само действие в момент его совершения и обычно употр. с каким-л. определением: an act of cruelty проявление жестокости; an act of heroism героический поступок; an act of self-defence действие по самозащите. Сущ. action не связано с единичностью действия и обозначает действия, деятельность, поступки, а не единичный поступок: to judge smb by his actions судить о ком-л. по его делам; a man of action человек дела, деятельный человек; freedom of action свобода действий.
act [®kt] II. v 1. действовать, поступать, вести себя; to act quickly (at once, without hesitation) действовать быстро (немедленно, без колебаний); to act wisely (foolishly, reasonably, in a strange way) вести себя умно (глупо, разумно, странно); to act like a child (like a hero, like a friend) вести себя как ребенок (как герой, как друг); to act as teacher (as secretary, as doctor) работать в качестве учителя (секретаря, врача); it is time to act время действовать
*** They did not know how to act. Они не знали, как действовать.
2. играть (на сцене), выступать, исполнять роль, разыгрывать, делать вид; to act smb/the part of smb in a play играть кого-л./роль кого-л. в пьесе; to act before the public выступать перед публикой
*** She always wanted to act. Она всегда хотела играть на сцене.
USAGE: Русский гл. играть соответствует англ. гл. to act и to play. В значении играть на сцене, исполнять роль англ. гл. to act и to play взаи- мозаменимы: to act/to play Hamlet играть Гамлета; to act/to play in comedies играть в комедиях, исполнять комедийные роли. В др. ситуациях для передачи русского словосочетания играть во что-л., играть на чем-л., играть с кем-л. употр. тк. гл. to play: to play games играть в игры; to play the piano играть на рояле; to play with a kitten играть с котенком.
acting ['®ktiq] n актерская игра, актерское мастерство (исполнение роли), выступление
*** I don't like her acting in any of the plays I've seen. Мне не нравится ее игра ни в одной из пьес, которые я видел.
CHOICE OF WORDS: (1.) Русское сущ. игра соответствует двум группам сущ. в англ. языке: game и play, с одной стороны, и acting и performance, c другой. Оба сущ. второй группы относятся к сценическому искусству, но различаются по значению и сфере употребления. Сущ. acting относится тк. к сценической деятельности и обозначает актерское мастерство, искусство, умение актера исполнять разные роли в театре, на сцене или в кино: his acting in all the plays always moved the audience to tears его игра во всех пьесах всегда трогала зрителей до слез; I always admired his acting я всегда восхищался его игрой/актерским мастерством; the success of the film is due mostly to the brilliant acting of the cast фильм обязан своим успехом главным образом блестящей игре актеров. Сущ. performance обозначает конкретный акт исполнения, выступления или действия и относится не тк. к актерам сцены, но и к музыкантам, танцорам, певцам, спортсменам и т.д.: the policeman died in the performance of his duty полицейский погиб при исполнении своих обязанностей; his performance of Chopin's music музыка Шопена в его исполнении; Ulanova's performance of Juliet исполнение роли Джульетты Улановой.
(2.) Performance имеет тж. значение представление, спектакль: to give two full performances a day давать два полных спектакля в день.
action ['®kf(a)n] n 1. действие, поступок, деятельность, акция, выступление; immediate (direct, effective) actions неотложные (прямые, эффективные) действия; a concerted action объединенное выступление; concerted/united actions согласованные действия; decisive actions решительные действия; immediate/prompt/vigorous actions незамедлительные действия; a selfish (disinterested, mean, good) action эгоистичный (бескорыстный, низкий, хороший) поступок; a hasty/rash action опрометчивый поступок; united (joint) actions объединенные (совместные) действия; a machine in action действующая машина; a course of actions ход событий; a man of action человек действия/дела; to judge smb by his actions судить о ком-л. по его делам/по его действиям/по его поступкам; to put new plants into action вводить в строй новые заводы; to put the machine out of action вывести машину из строя; to prod/to spur smb into action побуждать кого-л. к действию
2. обвинение, иск; a civil action гражданский иск; to bring/to institute/ to take an action against smb (for smth) возбудить дело против кого-л. (чего-л.); to state an action to smb предъявить иск кому-л.
CHOICE OF WORDS: see act I